Translation for "сгорел" to english
Сгорел
Translation examples
Автобус полностью сгорел.
The bus burned out completely.
Третья санитарная машина, судя по всему, подверглась прямому попаданию ракетой спереди, ниже ветрового стекла, и полностью сгорела.
The other ambulance showed signs of having been struck directly in the front below the windscreen by a missile of some description and having been burned out.
В указанном случае Израильские силы обороны информировали ВСООНЛ об этих устройствах, однако прежде чем патрули ВСООНЛ и Ливанских вооруженных сил смогли прибыть на место, Израильские силы обороны открыли огонь, в результате которого одно устройство взорвалось, а два других сгорели.
On that occasion, the Israeli Defense Force informed UNIFIL of the devices but, before UNIFIL and Lebanese armed forces patrols could arrive at the scene, the Israeli Defense Force opened fire, detonating one device and causing two others to burn out.
Может, он сгорел.
Maybe he's burned out.
- Всё, сгорела на работе.
- I am a total burn out.
Возможно, просто сгорели диски.
Probably just burned out the disks.
чтобы эта звезда сгорела.
I wish that star would burn out.
Здесь я полностью сгорел здесь.
Here, I'm completely burned out here.
Тетенька моя, красивая моя... Сгорела.
My lovely little auntie burned out!
Часть мозга Хьюго не сгорела.
Half of Hugo's brain didn't burn out.
Нет, местный телепорт сгорел когда мы прибыли.
No, local teleport's burned out on arrival.
Маяк, который привел нас сюда, сгорел,
The beacon that got us here is burned out,
Половина вынутых деталей сгорела от перегрузки.
Half the ones I'm pulling are burned out from the overload.
Если конденсатор тек или перегревался, ясно было, что он сгорел.
And if wax had been dripping from the condenser, it was too hot and you could tell that the condenser was burned out.
Мы чуть не сгорели...
We almost burned out ...
Его контуры сгорели.
Its circuits burned out
Чуть со стыда не сгорел...
I almost burned out of shame ...
Кто знает, что там сгорело?
Who knew what might have burned out?
Когда сгорело одно ранчо в Сиусло.
Burned out a ranch up on the Siuslaw.
– Сгорел дом Доброго Доктора.
The Good Doctor got burned out.
Сгорел конденсатор магнитотрона?
Got a burned out condenser under the pinch bottle?
— Вспышка яркого света, и все телекамеры сгорели.
There was a flash of bright light, and all the tv cameras burned out.
Он сгорел на этих ужасных делах по насилию над детьми.
He's burned out on horrible child abuse cases.
Автомобиль патруля полностью сгорел.
The patrol's vehicle was burned completely.
Карета скорой помощи взорвалась и полностью сгорела.
The ambulance exploded and burned completely.
В результате возникшего пожара автомобиль полностью сгорел.
The car was completely burned by the fire.
Некоторые из них сгорели заживо.
Some of them were burned alive; dozens were killed or injured.
Сгорело такси, припаркованное около контрольно-пропускного пункта.
A taxi that had been parked near the checkpoint was burned.
Большинство погибших, по сообщениям, сгорели заживо в своих жилищах.
Most of the victims were reportedly burned alive in their huts.
Примерно 51 труп сгорел полностью, а на остальных были обнаружены следы пулевых ранений и ожогов.
Some 51 bodies were completely burned, while the rest bore bullet wounds and burns.
Автомобиль скорой помощи сгорел и серьезно пострадало несколько других автомобилей.
An ambulance was burned and multiple cars were heavily damaged.
Вуйновичи, 5 мая: в результате поджога сгорела католическая церковь.
5 May, Vujnovici: Catholic church is set afire and burned down.
Один разбился и сгорел, второй просто сгорел.
One crashed and burned, the other just burned.
Да, ...сгорели, ...полностью сгорели, ...сгорели дотла.
Yes, burned up, totally burnt, burnt to nothing.
Эйко сгорела... Шинджи...
My family... burning.
Она не сгорела.
It didn't burn.
— Магазин сгорел дотла.
- Store burned down.
- Разбился и сгорел.
- Crashed and burned.
Они все сгорели.
They all burned.
Нет. Он сгорел.
No, they burned.
Вспылил, вскипел, сгорел — и нет! И всё прошло!
He flares up, he boils up, he burns up—and that's it! All gone!
Подумайте вы, верные слуги своего господина, слепо ему повиновавшиеся: ведь если бы не предательство Берегонда, то Фарамир, верховный начальник стражи Белой Башни, сгорел бы вместе с отцом.
But think, you servants of the Lord, blind in your obedience, that but for the treason of Beregond Faramir, Captain of the White Tower, would now also be burned.
А, вот отметки: провалилась с лестницы — мещанин сгорел с вина — пожар на Песках — пожар на Петербургской — еще пожар на Петербургской — еще пожар на Петербургской[29] — Излер — Излер — Излер — Излер — Массимо… А, вот…
Ah, the short notices: woman falls down stairs . tradesman burns up with drink...fire in Peski...fire on the Petersburg side...another fire on the Petersburg side...another fire on the Petersburg side...Izler...Izler...Izler...Izler...Massimo...Ah, here . .”[61]
А потом он сгорел...
And then it burned down.
Почти все они сгорели.
Most of it had burned.
– А разве кто-то сгорел?
Somebody got burned?
Здесь даже он бы сгорел.
That might burn even him.
За свою ошибку они сгорели.
They burned for the error.
– Оно тоже сгорело.
That, too, is burned.
И вот Сингапур сгорел.
And Singapore was burning.
Или он сгорел в Логане?
Or was it burned in Logan?
– Ну, тех, которые сгорели. На дороге. Застряли и сгорели.
Those people that got burned up. That were struck in the road and got burned up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test