Translation for "сгоревший" to english
Сгоревший
adjective
Translation examples
adjective
длина сгоревшего материала и время горения;
burnt distance and burning time;
S - длина сгоревшего материала в миллиметрах;
S is the burnt distance, in millimetres;
x) количество лесных пожаров и площадь сгоревших лесов;
(x) Number of forest fires and area burnt;
ii) соответствующей длины сгоревшего материала: d1, d2 и d3 в мм.
(ii) the corresponding burnt distances: d1, d2 and d3 in mm.
Твоя сгоревшая медаль.
Your burnt-up medal.
Тут сгоревшая машина.
I got a burnt car.
- Больше сгоревших деревень? - Нет.
- More burnt-down villages?
Мы нашли ее сгоревшей.
We found it burnt out.
Сгоревший пепел хрустел под ногами.
Burnt cinder crunching underfoot.
Дети выглядели, как сгоревшая бумага.
Children look like burnt paper.
¬зорвавшийс€ мусс и сгоревша€ индейка!
Exploded mousse and burnt turkey!
А дерево, сгоревший ствол, где?
Where's the burnt tree trunk?
Она темная как сгоревший уголь.
It's dark as burnt coal.
Отвратительно пахло сгоревшей плотью.
The smell of burnt flesh was very bad.
На месте его дома были сгоревшие обломки.
His own was a burnt-out ruin.
— Нет, сэр. Даже запаха сгоревшей бумаги не было.
'No, sir,' said the sergeant. 'No smell of burnt paper either.'
Пахло не пожаром, а сгоревшими вещами.
It wasn't burning he could smell, it was things burnt.
Тот мельком взглянул на снимок сгоревшего здания.
He glanced at the picture of a burnt-out building.
Луна – сгоревшая зола цвета посудных помоев;
A burnt-out cinder the color of dishwater;
В сгоревшей часовне нашлись подземные склепы.
In the burnt-out chapel there were crypts beneath the floor.
Удар в плечо, приятный запах сгоревшего пороха.
The kick in the shoulder, the sweet smell of the burnt powder.
Он держал в поднятой руке две сгоревшие спички.
He held out a couple of burnt matches.
adjective
Члены Комитета видели ряд зданий, сгоревших дотла, включая склад БАПОР и фабрику (над которой еще поднимался дым), в результате применения белого фосфора.
The Committee saw a number of buildings which were completely burnt out, including the UNRWA warehouse and a factory (which was still smouldering), as a result of the use of white phosphorus.
Таким образом, понадобилось якобы 15 часов на то, чтобы найти с воздуха сгоревшие обломки большого самолета, хотя на вероятное место его падения указывали и предсказуемая траектория его полета, и последнее из зафиксированных его сообщений.
It had thus allegedly taken 15 hours to locate from the air the burnt-out wreckage of a large aircraft at a place where both its predictable flight path and its last noted message indicated it might well have come down.
- Отчет криминалистов по сгоревшей лодке.
Forensics report on the burnt-out boat.
Да, в этом сгоревшем доме.
I know, in that burnt-out house.
Этот сгоревший ювелирный за углом...
That burnt-out jewellery store back there...
Анализ экспертизы по сгоревшей лодке.
Forensic analysis from the burnt-out boat.
Снимки хозяина сгоревшего магазина.
I'd like some pictures of the shopkeeper, burnt out.
Сгоревшее здание, затерянное в пустоте?
That burnt-out place in the middle of nowhere?
Это старый, сгоревший военный командный центр.
It's an old, burnt-out military command center.
Ты только что сказала "сгоревший дом Рэя"?
You just said Ray's burnt-out house?
Это как замена сгоревшей лампочки в рождественской гирлянде.
It's like replacing a burnt-out Christmas bulb.
Мы занимаем позицию возле сгоревшего госпиталя.
We take up position close by the burnt-out hospital.
– спросила Кэрис. – Нет. Во всем виновата та сгоревшая деревня.
Carys asked. “No,” Telor replied. “It was the burnt-out village.
Чем бы или кем бы оно ни было, существо уже вошло в развалины сгоревшего дома.
Whatever it was, it had come into the burnt-out ruined house.
Она вместе с ножкой стола стояла отдельно, словно сгоревший факел.
That and a table leg standing alone like a burnt out torch.
Мы вырыли для раненых бункер под сгоревшим крестьянским домом.
We have placed our wounded in a bunker we dug under a burnt-out peasant’s hut.
Сгоревшие дома, дымок, поднимающийся от черных камней, пустые глазницы окон – без стекол и занавесей.
Burnt-out buildings reeking of the smoke, with windows empty of drapery or glass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test