Translation for "сговора" to english
Сговора
noun
Translation examples
d) двумя или более лицами без предварительного сговора либо группой лиц по предварительному сговору;
(d) By two or more persons not in collusion or by a group of persons in collusion;
- покупка по сговору.
collusive purchases.
Официальный сговор?
Official collusion?
б) двумя или более лицами без предварительного сговора либо группой лиц по предварительному сговору;
(b) The act was committed by two or more persons not in collusion or by a group of persons in collusion;
Участие в сговоре
Engagement in collusive agreements
- участие в торгах по тайному сговору.
collusive tendering.
B. Сговор на торгах
B. Collusive tendering
14. Официальный сговор?
14. Official collusion?
Закупки: мошенничество, сговор
Procurement: fraud, collusion
Больше похоже на сговор
More like collusion.
Это сговор игроков.
It's collusion among players.
Подкуп свидетеля... сговор.
Bribing a witness...collusion.
Это уже был бы сговор.
That'd be collusion.
Это не подтверждает сговор.
It doesn't prove collusion.
Это считалось бы сговором.
It was considered collusion.
Ищи следы сговора.
You're looking for signs of collusion.
Тоби, сговор с дилером?
Toby, what about dealer collusion?
Должно быть, это сговор.
I mean, that would've been collusion.
Больше похоже на утечку, небрежность, сговор.
More like leaks, negligence, collusion.
Сговора быть не может.
There could be no collusion.
Мы ведь можем быть в сговоре.
We may be in collusion.
Они заподозрят сговор.
They'll suspect collusion."
— Или что я в сговоре с ними?
“Or that I’m in collusion with them?”
Скорее всего они сговорились.
Their collusion seemed a more likely possibility.
— Да, но как вы докажете сговор?
‘Yes, but do you have any evidence of collusion?’
Я хотела сказать, нет ничего необычного в подобном сговоре между психопатами.
It is not unheard of, this collusion between psychopaths.
– Если мне станет известно, что вы в сговоре с этим…
If I find out you're in collusion with that—
Или доказательства сговора с миссис Виндибэнкс?
Or something suggesting collusion with Mrs Windibanks?
— Они, должно быть, в сговоре с совами! — возмущенно сказал другой.
“They must be in collusion with the owls,” said another.
noun
25. Политики вступили в сговор с местной Торговой палатой с целью расширения военного присутствия на Гуаяне, степень милитаризации которого и без того уже чрезмерна.
25. The politicians were in cahoots with the local Chamber of Commerce to increase the military presence in Guahan, which was already over-militarized.
Альварес же, напротив, весьма удручен своим опытом информатора и считает, что Посада уже давно представил американским властям соответствующую информацию. "Думаю, что все они в сговоре между собой: и Посада, и ФБР, - говорит он. - Я рисковал своей жизнью и своим делом, а они так ничего и не предприняли".
“Mr. Alvarez, in contrast, has been embittered by his experiences as a whistle-blower and believes that Mr. Posada has long provided information to American authorities. ‘I think they are all in cahoots, Posada and the FBI,’ he said. ‘I risked my life and my business, and they did nothing.’
То, что Группа контроля действует в сговоре с властями Соединенных Штатов, является хорошо известным фактом, который подтверждается заявлением Посла Соединенных Штатов Америки при Организации Объединенных Наций, которая заявила, что <<Соединенные Штаты будут сотрудничать с Группой контроля по Сомали и Эритрее и с Комитетом по санкциям в отношении Сомали и Эритреи с целью разработки добровольных руководящих указаний для компаний из Соединенных Штатов и других государств-членов>>.
That the Monitoring Group is in cahoots with United States authorities is a well-known fact and reinforced by the statement of the United States Ambassador to the United Nations when she stated that "the United States will work with the Monitoring Group on Somalia and Eritrea and the Sanctions Committee regarding Somalia and Eritrea to develop voluntary guidelines for companies from the United States and other Member States".
Они все в сговоре.
They're all in cahoots.
"Сговор" - великое слово.
Cahoots is a great word.
И, конечно, он с кем-то в сговоре.
Of course he was in cahoots with someone else.
Теперь я в сговоре с самими звездами.
I was in cahoots with the stars themselves.
Нам кажется, они с Дартом в сговоре.
We think they were in cahoots.
— В сговоре — это значит, он работает с ними заодно.
Cahoots?” “Working with them.
– Должно быть, он в сговоре с Коуни.
Fletch said, “He must be in cahoots with Cooney.”
Они думали, что мы в сговоре с монстрами?
Did they think we were in cahoots with the monsters?
Эвери в сговоре с ними! Глава 16
Avery is in cahoots with them!” CHAPTER XVI
Бы в сговоре с убийцей. У вас все подстроено.
You were in cahoots with the killer. You set up the murder.
— Вы все еще думаете, она… была в сговоре с этим человеком?
“You still think she was… was in cahoots with whoever did this?”
Он по-прежнему думал, что она в сговоре с Савичем.
He didn’t trust her not to be in cahoots with Savich, either.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test