Translation for "сгибы" to english
Translation examples
noun
c) проверка соответствия указанной поверхностной отделки установленным требованиям с обращением особого внимания на подвергнутые глубокой вытяжке поверхности и закаты или сгибы в районе шейки или плечиков штампованных или литых концевых полостей или отверстий;
(c) Verification of compliance with specified surface finish with special attention to deep drawn surfaces and folds or laps in the neck or shoulder of forged or spun end enclosures or openings;
14. Он предложил продолжить консультации с участием различных экспертов с целью определения, с учетом предложения Германии, новой формулы эквивалентности, которая была бы основана в большей степени на механических испытаниях, но также и на соображениях, относительно изгибания и продольного сгиба.
14. It was proposed that endeavours should continue to conciliate the views of the various experts in order to define a new equivalence formula, taking into account Germany’s proposal which was based more on mechanical tests, but also considerations of folding and buckling.
Презерватив под сгибом бумажника?
Condom underneath the fold?
У Морли сомнительный сгиб штанов.
Morley Safer has questionable pants fold.
Про сгибы... и все остальное?
Like, the... the creases and the folding and the...
Почему же, я читаю и ниже сгиба.
Oh, I go below the fold.
- На ней много следов сгиба... - Да.
It's got a lot of fold marks on it...
Начиная с левой стороны, презерватив под сгибом...
Starting from the left side, condom beneath the fold...
Мою статью про Пятно поставили выше сгиба.
My story about the Blur made it above the fold.
Я не хочу выходить за края на сгибах.
I don't want to go overboard on fold rolls.
— Однажды я опроверг алиби, демонстрируя тяжесть сгиба...
I once broke an alibi by demonstrating the exact severity of a fold...
На том портрете по углам есть сгибы от центра.
Additionally, that canvas has folds angled away from the corners.
На расписании стоит штамп «Вводится с 5 июля 1922 года», оно давно устарело, и бумага потерлась на сгибах.
It is an old time-table now, disintegrating at its folds and headed "This schedule in effect July 5th, 1922."
Как видите, оно развалилось по линиям сгибов.
As you can see, it came apart at the folds.
Когда письмо протерлось до дыр на сгибах, он склеил его.
When the letter began to shred along the folds, Hamnet taped it together.
Откуда этот Муссо знал, по каким сгибам складывать газету.
How that Musso knew which way the paper folded.
Руки Висты опустились, и бластер скрылся в сгибах плаща.
Vista’s hand dropped and the blaster was lost in the folds of his cloak.
Заметка, которую он ждал, была на первой странице, сразу под сгибом.
The story he was waiting for was right there, front page, below the fold.
Он был сложен в несколько раз, и сгибы загрязнились и протерлись почти насквозь.
It had been folded so many times, the creases were dirty and almost worn through.
Зуд начался в локтевом сгибе и по спирали распространился к наружной стороне запястья.
It began in the fold of the elbow and spiraled to an end on the outside of the wrist.
noun
Кроме того, величина энергии, необходимой для обеспечения угла сгиба в 15,0° должна составлять 100 +- 7 Дж.
Also, the energy taken to generate 15.0° of bending shall be 100 +- 7 J. 1.2.3.
Будут видны эти сгибы.
But the bends will be visible
- Прикол? "Заставь крестьянина присесть не сгибая страницы."
Make this peasant sit without bending the page
Многократные пункты возможной атрофии на сгибе с сопутствующим переломом.
Multiple points of possible antemortem in-bending with concomitant fracture.
Есть целая секта синтоистских монахов, которые,по слухам,кланяются,не сгибаясь.
There's a sect of shinto monks that are said to bow without bending.
Вот, попробуй размахнуться под тупым углом. от предплечья, сгибая в локте.
Here, try cocking your fist at 130-degree angle from your forearm, bend at the elbow.
Мы ходили за тобой по всем аэропортам мира когда ты топаешь на своих неуклюжих ногах, сгибая их в коленях, вот так.
We've followed you round every airport in the world and you lumber along with your stupid legs bending out at the knee, like that.
Ещё на сгибе локтя, на запястье.
More at the bend of his arm, his wrist.
Сгиб правой руки разорван.
The bend of her right arm was torn apart.
На костяшках, по ребру, на сгибе запястья — везде.
On knuckles, on the edge, on the bend of the wrist - everywhere.
Я ткнулась лицом в сгиб его руки.
I leaned my face against the bend of his arm.
На подколенных сгибах выступал пот под нейлоном и кожей.
There was sweat at the bend of my knees underneath the nylons and the leather.
Шаг второй: подсчитываем угол сгиба руки в локте.
Step two: calculate angle of bend at elbow.
В какой ситуации он сражен и почему падает, не сгибаясь?
In what situation is he struck down, and why does he fall without bending?
– Я пил кровь со сгиба руки, – ответил Ашер.
"I took blood from the bend of his arm," Asher said.
Ветер усиливался, сгибая мачты и пытаясь разорвать паруса.
The winds picked up, bending the masts and trying to rip the sails.
noun
Шейные кости, ребра, грудные кости, относящиеся к ним хрящи и грудной лоскут (по основному сгибу) удаляются.
Neck bones, ribs, breast bones, associated cartilage, and breast flap (through the major crease) shall be removed.
Главное: сгибы в правильных местах.
Pinching it, just... - to make that crease.
Видишь эти маленькие числа, записанные у неё на сгибе локтя?
See these little numbers written in the crease of her elbow?
В одном сгибе застрял белый порошок.
White powder clung to one crease.
Не было необходимости проводить большим и указательным пальцами по сгибу.
There was no need to run his thumb and forefinger along the crease.
Я все смотрела на фотографию. Заметила сгиб у самой рамки.
Near the edge of the frame, I noticed a crease in the photograph.
Листы очень тонкие, хрупкие, на сгибах совсем истончились.
They are very thin and very fragile, and prone to tearing along the creases.
Я почувствовала, что губы его застыли на сгибе руки.
I could feel his lips hovering above the crease in my arm.
Разгладил сгибы и положил деньги в правую руку.
He creased the bills and put them in the palm of his right hand.
Кремовая почтовая бумага сильно потерлась на сгибах, видно, письмо перечитывали много раз.
            The cream stationery was deeply creased as though it had been handled many times.
noun
Я увидел ее ноги в обтянутых чулках, сгиб ее тела в кресле, ее тяжелые глаза, тонкое лицо, красный рот и белые волосы, спускавшиеся на плечи.
I saw her legs in their stockings, the flexion of her body in the armchair, her heavy eyes, her delicate face, her red mouth and blonde hair tumbling down to her shoulders.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test