Translation for "священство" to english
Священство
noun
Translation examples
1.6 Косово не должно произвольно запрещать въезд в Косово или проживание там священникам, кандидатам в священство, монахам, монахиням, мирянам или другим приглашенным и членам Сербской православной церкви.
1.6 Kosovo shall not arbitrarily prohibit the entry into, or residence within, Kosovo of priests, candidates for priesthood, monks, nuns, laymen or other invitees and members of the Serbian Orthodox Church.
Священство ниспосылается не в качестве почетного дара или преимущества тому, кто его обретает, а как обязанность служить Господу и Церкви; оно являет собой очевидное и полностью бескорыстное призвание: 'Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод...' (Иоан.15.16).
The priesthood is never conferred for the honour or benefit of the person receiving it, but as a service to God and the Church. It is based on an explicit and totally selfless vocation. "It was not you who chose me; it was I who chose and instituted you" ...
"Засвидетельствованное в Священном Писании и в непреходящей церковной традиции свободное и суверенное волеизъявление Христа, коим лишь на мужчин возложил он обязанность, через бремя богословского служения, являть образ его светлого лика пастыря и нареченного Церкви, ничуть не умаляет призвание женщин, равно как и других правоверных, не удостоенных благодатью священства, но "рукоположенных в особый сан" совместного служения, осененного таинством крещения.
"If Christ - by his free and sovereign choice, clearly attested to by the Gospel and by the Church's constant tradition, entrusted only to men the task of being an `icon' of his countenance as `shepherd' and `bridegroom' of the Church through the exercise of the ministerial priesthood, this in no way detracts from the role of women, or for that matter from the role of the other members of the Church who are not ordained to the sacred ministry, since all share equally in the dignity proper to the `common priesthood' based on Baptism.
Теперь ты собственность священства.
You are now the property of the priesthood.
Священство приходило сюда со всей страны.
The priesthood came here from all over the country.
Не соблоговолишь ли открыть мне имя того, кто будет моим новым держателем священства?
Would you deign To tell me who my new priesthood holder might be?
Когда он видел, что Рим подменяет Преданием Священное писание, он обвинил священство в удерживании Хлеба жизни от духовно алчущих людей.
AS HE SAW ROME SUBSTITUTING TRADITION FOR THE HOLY SCRIPTURE, HE ACCUSED THE PRIESTHOOD
Я должен признать тот факт, сбил свою семью с истинного пути и я потерпел неудачу как держатель священства.
I had to face the fact that I had led my family astray And I had failed as a priesthood holder.
Завоевательные народы навязывают свои собственные ценности на покоренные народы через образование, и нередко за счет назначения в священство из своих собственных рядов.
The conquering peoples impose their own values on the subjugated peoples through education, and quite often through the appointment of a priesthood from among their own ranks.
Так как ваши имена больше не содержаться в церковных записях, а ты больше не держатель священства, Билл, вы не можете принимать участия в причастии, вести собрания, предлагать молитвы (?
Since your names are no longer in the church's records, And you no longer hold the priesthood, bill, You can't partake of the sacrament,
Эразм (священства слава и позор!),
(The glory of the priesthood and the shame!)
Присоединиться к священству — большая честь, и доступна она не каждому. Авторитет священства обычно сосредоточен в руках стариков, к которым с равным успехом относятся и Ватикан, и кремлевское Политбюро.
Entry into the priesthood is an honour; it’s not for everyone; and the authority of the priesthood tends to concentrate in the hands of elderly men: as it might be, the Vatican, or the politburo in the Kremlin.
К событию, для которого его готовили в священстве, он по настоящему не подготовился.
The event had been one for which his training in the priesthood had not really prepared him.
Духом этого священства да обретет он сил прощать грехи, как Ты повелел.
By the Spirit of this priesthood may he have the power to forgive sins, as Thou hast commanded.
Коррумпированное священство Ракиса видело в Шиане звено, связывающее их с Разделенным Богом.
The corrupt priesthood on Rakis had seen Sheeana as a link to their Divided God.
Существует священство, обладающее особыми правами и привилегиями, в том числе и правом наделять благодатью мирян или отказывать им в ней.
There is a priesthood with special powers and privileges, which can confer blessings on the laity, or withdraw them.
Также, когда пришел конец «Королям», никакого эквивалента «священству» тоже не осталось: эти два понятия в сознании нуменорцев отождествлялись.
Also when the 'Kings' came to an end there was no equivalent to a 'priesthood': the two being identical in Númenórean ideas.
Но вы — род избранный, царственное священство, народ святой, люди, взятые в удел, дабы возвещать совершенства Призвавшего вас из тьмы в чудный Свой свет.[1]
But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people.
Поэтому, поскольку наших сил недостаточно, Бог дал нам в руководительницы свою Церковь, папу, священство.
That is why God gave us His church, and the pope, and the priesthood – to guide us, because our own resources are fallible and inadequate.
Он испытал краткий, сокрушающий миг отчаяния, когда узнал, что лишен священства, ибо думал, что ему оставят хотя бы это;
He had known a brief, soul-wrenching moment of despair when he learned they had set aside his priesthood, for he had thought they would leave him that comfort, at least;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test