Translation for "священности" to english
Священности
Translation examples
Человеческая жизнь утратила свою священную ценность.
The sanctity of human life has been flouted.
b) отправной точкой служит идея священности жизни.
(b) The starting point is the sanctity of life.
Для нас всех крайне важно признать священность права на жизнь.
It is vital for all of us to recognize the sanctity of the right to life.
Священность жизни почитается в исламе и всех других религиях.
The sanctity of life was revered in Islam and in all other religions.
Они касаются священности человеческой жизни, мира, справедливости и толерантности.
These relate to the sanctity of human life, peace, justice and tolerance.
Мы осуждаем любые действия, которые не уважают священность человеческой жизни.
We deplore any actions that do not respect the sanctity of human life.
Папуа -- Новая Гвинея верит в священную ценность жизни, будь то израильтян или палестинцев.
Papua New Guinea believes in the sanctity of life, whether Israeli or Palestinian.
Священный принцип неприкосновенности жизни в отношении ни в чем не повинных граждан должен соблюдаться во всех ситуациях.
The sanctity of the lives of innocent civilians has to be respected under all circumstances.
Эти резолюции также содержат призыв к прекращению всех нарушений священного характера Иерусалима.
Those resolutions have also called for the cessation of all violations of the sanctity of Jerusalem.
Я верю в священность жизни.
I believe in the sanctity of life.
Убийца, осознающий священную ценность жизни.
A killer who understands the sanctity of life.
Не вечеринка, как здесь, это вечеринка, но священная.
There, it's a party of sanctity.
Да, брак есть и должен быть священным.
Yes, marriage is and should be a sanctity.
Надо чтить священный долг ответа на приглашение.
You have to respect the sanctity of the RSVP.
- Ты веришь в священное право на жизнь, Карл?
- Do you believe in the sanctity of life, Karl?
Будем с тобой нарушать священные узы брака.
We'll have you violating the sanctity of marriage in no time.
На уроках религии мы говорим о священности брака.
In religion class we talked about the sanctity of marriage.
И она верила в священность сексуальных отношений.
As she put one on trust and the sanctity of sexual intercourse.
Священные узы брака для вас превыше всего.
And you want to handle it within the sanctity of your marriage.
— Одним словом, ты цепляешься за то, что жизнь священна?
So it is the sanctity of life you cling to?
Она составляет, таким образом, часть священного деяния Богов.
hence it shares in the sanctity of the gods’ work.
Мы до сих пор храним многовековые священные традиции.
We still retain the sanctity of the age-old rite.
Никогда прежде не нарушались мир и священный покой Скайгольма.
Never before has the peace, the sanctity of Skyholm been troubled.
- Кассандра верит, что жизнь священна. В это верят многие, - ответил Ричард.
"Cassandra believes in the sanctity of life; a lot of people do," Richard said.
Есть что-то нечестивое в нарушении немой и священной таинственности могил, да еще глубокой ночью.
There was something awful in the resolution of disturbing, at such an hour, and in such a place, the still and mute sanctity of the grave.
Каждый врач в своей деятельности придерживается этического кодекса, утверждающего, что человеческая жизнь священна.
A) A doctor had ethics or a code requiring him to believe in and maintain the sanctity of life.
– Он тот, кто объявил Хрустальный Остров священным, кто защищал его святость и свободу.
He is the man who declared the Isle of Crystal to be sacred, and he has protected its sanctity and its freedom.
Что касается вас, господин председатель, вы нарушаете свои священные обязанности, давая волю гневу;
As for you, Monsieur le Président, you violate the sanctity of your office in giving way to anger;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test