Translation examples
adjective
Связана ли она с обучением?
Is it connected to training?
Как эти ситуации связаны друг с другом?
What is the connection?
Мы все связаны друг с другом.
We are all connected.
Оба эти элемента связаны между собой.
Both elements are connected.
:: Связать местный уровень с глобальным.
:: Connect the local with the global.
Это связано со следующими аспектами.
This is connected with the following aspects.
Эти два сегмента связаны с брандмауэром.
These two segments are connected with a firewall.
Все связано между собой.
Everything's connected.
- все между собой связаны.
Everyone's connected.
Это все связано
It's all connected.
! Вы были "связаны".
You two "Connected."
Выходит, что «зрительный отдел» мозга связан с «осязательным отделом».
So the “seeing department” and the “feeling department” of the brain seem to be connected.
Неужели вы не понимаете, что, связав себя с вами, он опозорит себя перед всем светом?
Do you not consider that a connection with you must disgrace him in the eyes of everybody?
Пожиратели расставлены по всем местам, хоть как-то связанным с тобой, Гарри.
they’re staking out everywhere that’s got any connection with you, Harry.
— Я мог бы связать эти события и без посторонней помощи, — вздохнул Дамблдор. — Ну, да ладно…
“A connection I could have made without assistance,” Dumbledore sighed, “but never mind.”
Желание нравиться Чжоу словно принадлежало прошлому, почти никак не связанному с настоящим.
Wanting to impress Cho seemed to belong to a past that was no longer quite connected with him;
Другое мимоходное замечание Энгельса, тоже связанное с вопросом о государстве, относится к религии.
Another incidental remark of Engels', also connected with the question of the state, deals with religion.
Во-вторых, разве причинностью не связаны также представления об аде, леших и «примыслах» Луначарского?
Secondly, are not the ideas of hell, devils, and Lunacharsky’s “mental projections” also connected by causality?
Земля существовала, ибо существование ее до человека причинно связано с теперешним существованием земли.
The earth existed, for its existence prior to man is causally connected with the present existence of the earth.
Итак, первичными данными являются ощущения, хотя они «связаны» только с определенными процессами В органической материи!
What is primarily given, then, are sensations, although they are “connected” only with definite processes in organic matter!
Конечно, она бывает такой там, где интересы генерала и главных офицеров не связаны неразрывно с поддержанием существующего государственного устройства.
It certainly is so wherever the interest of the general and that of the principal officers are not necessarily connected with the support of the constitution of the state.
Но связано ли одно с другим?
Was there a connection?
Да, связано с ним, с Питером.
It was connected to him.
Все мы связаны между собой.
everything is connected.
Они как-то связаны между собой.
They were connected.
Связаны с селезенкой.
Connected with the spleen.
Нет, нет, мой дорогой Уотсон, эти два события связаны между собой, несомненно, связаны.
No, my dear Watson, the two events are connected--MUST be connected.
Место преступления связано с художником Иеронимусом Босхом, художник связан с тобой – его полным тезкой, а ты сам связан с Ганном.
The crime scene is connected to the painter Hieronymus Bosch, the painter is connected to you as his namesake and then you are connected to Gunn.
adjective
Вместо и не будучи связан обязательствами читать и будучи связан обязательствами
For and not being bound by obligations read and being bound by obligations
Польша связана обязательствами в соответствии с:
Poland is bound by:
Государства являются связанными, поскольку они взяли на себя обязательства, поскольку они выразили свое согласие быть связанными.
States are bound by treaties because they have undertaken - because they have consented - so to be bound.
с) Согласие быть связанным обязательствами
(c) Consent to be bound
Связанные и применяемые тарифы
Bound and applied tariffs
- работодатели, связанные соглашением, должны представлять более половины работодателей, которые были бы связаны расширенным договором;
The employers bound by the agreement must represent more than half of the employers who would be bound by the extended agreement;
Председатель указал, что Комитет связан этим перечнем.
The Committee was bound by that list.
Я была связана.
I was bound.
Посмотри, Кроули связан.
Look, Crowley's bound.
Запястья были связаны.
Wrists were bound.
Мы связаны, Дин.
We're bound, Dean.
Они были связаны?
Were they bound?
Она была связана?
She was bound?
Он был связан?
Was he bound?
Нас обоих связали.
We're both bound.
Господи, мы же вас и связали!
Lord, and it's we who bound you!
Она медленно отодвинула свои связанные ноги от ног Пауля.
Slowly, she twisted her bound feet clear of Paul's.
— Ну… — промямлил Гарри, уже связанный обещанием. — Мы попробуем, Хагрид.
“We’ll…” said Harry, already bound by his promise. “We’ll try, Hagrid.”
А между тем они связаны с «отмиранием» государства неразрывно, в одно стройное целое.
And yet it is inseparably bound up with the 'withering away" of the state into one harmonious whole.
Он обернулся. Хагрида, связанного по рукам и ногам, прикрутили веревками к соседнему дереву.
He turned: Hagrid was bound and trussed, tied to a tree nearby.
Да вы опомнитесь, Петр Петрович, это вы нас по рукам и по ногам связали, а не мы вас!
Come to your senses, Pyotr Petrovich; it is you who have bound us hand and foot, and not we you!
Он старался думать о Фродо, который лежит где-то в этой жуткой башне, связанный, раненый или мертвый.
He forced himself to think of Frodo, lying bound or in pain or dead somewhere in this dreadful place.
А что касается Гарри и Рона, то длинные ползучие побеги умудрились связать их ноги так, что они даже этого не заметили.
As for Harry and Ron, their legs had already been bound tightly in long creepers without their noticing.
Снегг пытался встать, но заклятие еще действовало, и он корчился, будто связанный невидимыми веревками.
Snape was trying to get up, but the jinx was still operating on him; he was struggling, as though bound by invisible ropes.
Естественно, я связал Блэка, заткнул ему рот, создал носилки и доставил их всех сюда в замок.
I bound and gagged Black, naturally, conjured stretchers, and brought them all straight back to the castle.
– «Связанная послушанием и служением», – отвечает Нэн. – Да уж, точнее будет сказать «связанная по рукам и ногам», если на то пошло. – Связанная? А кто ее связал?
Bound to Obey and Serve,” Nan says. “Bound hand and foot, if the truth be told.” “Bound? Who bound her?”
Я больше не был связан.
I was no longer bound.
— Вы связаны словом Данцига? — Я связан, — согласился Херциг.
"You are bound by Dunzig's word?" "I am bound," Herzig agreed.
Что должно быть связано, освобождается, а что должно быть свободно – теперь связано.
Things are free which should be bound, and bound which should be free.
Ну а мы связаны с ним;
Well, we’re bound to him;
– Я… теперь связана с ним.
“I’m … bound to him, now.
– Ты сам себя связал.
You have bound yourself.
И они как-то связали его.
And somehow they’ve bound him.’
adjective
связанный с эффективностью □ связанный с бизнесом
□ efficiency-related □ business-related
- Обеспечить их нахождение в семье, с членами которой они связаны или не связаны родственными узами.
To keep them in a related or non-related family.
Связанные с работой вещи - связанный с работой приезд.
Work-related items, work-related visit.
Они не связаны.
It doesn't relate.
Как-то связаны?
Are somehow related?
Мы все связаны.
We're all related.
Они все связаны.
They're all related.
Как это связано?
Which relates how?
- Связанные или отдельные?
Related or discreet?
Вы связаны кровью.
You're blood-related.
Как-то связана...
Any relation to--
Большие отделы в середине обоих мозгов, которые связаны только друг с другом и больше ни с чем.
A whole section in the middle of both brains that related only to each other and not to anything else around them.
Гордость скорее связана с нашим собственным о себе мнением, тщеславие же — с мнением других людей, которое нам бы хотелось, чтобы они составили о нас.
Pride relates more to our opinion of ourselves, vanity to what we would have others think of us.
— Людо Бэгмен, вы доставлены в Совет Магического Законодательства, чтобы ответить на предъявленные вам обвинения, связанные с деятельностью Пожирателей смерти, — произнес мистер Крауч. — Мы выслушали свидетельства по вашему делу.
“Ludo Bagman, you have been brought here in front of the Council of Magical Law to answer charges relating to the activities of the Death Eaters,” said Mr. Crouch. “We have heard the evidence against you, and are about to reach our verdict.
Если, к примеру, я решаю кроссворд и мне требуется слово «рента» — слово из пяти букв, первая «р», последняя «а», — я могу начать думать о разных видах дохода, о займах и ссудах и это приведет меня к другим, связанным с ними воспоминаниям, к другой информации.
If I want to get at the word “rent,” for example, I can be filling in a crossword puzzle, looking for a four-letter word that begins with r and ends in t; I can be thinking of types of income, or activities such as borrowing and lending; this in turn can lead to all sorts of other related memories or information.
Но когда речь заходит об отношении мозга к мысли, то Пирсон решительно заявляет: «От воли и сознания, связанных с материальным механизмом, мы не можем заключать к чему бы то ни было похожему на волю и сознание без этого механизма».[81] Пирсон даже выдвигает тезис, как итог соответствующей части своих исследований: «Сознание не имеет никакого смысла за пределами нервной системы, родственной нашей;
But when he comes to speak of the relation of the brain to thought, Pearson emphatically declares: “From will and consciousness associated with material machinery we can infer nothing whatever as to will and consciousness without that machinery.”[2] He even advances the following thesis as a summary of his investigations in this field: “Consciousness has no meaning beyond nervous systems akin to our own;
Так как при капиталистическом производстве условия труда противостоят рабочему как нечто самостоятельное, то и экономия на них представляется особой операцией, которая ничуть не касается рабочего и, следовательно, обособлена от методов, повышающих его индивидуальную производительность. Та форма труда, при которой много лиц планомерно работает рядом и во взаимодействии друг с другом в одном и том же процессе производства или в разных, но связанных между собой процессах производства, называется кооперацией.[412]
If we consider the process of production from the point of view of the simple labour-process, the worker is related to the means of production, not in their quality as capital, but as being the mere means and material of his own purposeful productive activity. In tanning, for example, he deals with the skins as his simple object of labour. It is not the capitalist whose skin he tans. But it is different as soon as we view the production process as a process of valorization.
Гром как-нибудь связан с этим? Нет! А с чем он связан? С дождем!
Did thunder have any relation to this? None! What did it relate to? Rain!
Они не связаны родством.
They’re not related.
Это не связано с нерестом.
This is not related to spawning.
Как это все связать?
How did this relate?
Вы связаны, правильно?
You're related, right?"
И вы не уверены, что они связаны?
And you're not convinced they're related?"
— Связано, я думаю.
"It's related, I suppose.
производства, связанные с медиа;
media-related industries;
— Это не связано с авиакомпанией.
“This isn’t airline related.”
Это связано с Кукольником.
It’s related to the Dollmaker.
adjective
Упакованный в сетку или связанный.
:: Netted or tied.
ЮНФПА связан с ПРООН.
UNFPA is tied in with UNDP.
Поэтому автор связан с Австралией так же тесно, как с ней связан любой ее гражданин.
Therefore, the ties binding him to Australia are as strong as the ties the State would have with any of its citizens.
Мужчине связали руки за спиной, связали ноги и натянули повязку на глаза.
His hands were tied behind his back, his legs were tied and he was blindfolded.
Окорок связан или упакован в сетку.
:: Leg tied or netted
Мне очень жаль, мои руки связаны, образно, связаны..
I'm sorry, my hands are tied, metaphorically, tied.
Ну, вы связали нас, мы связали вас.
Look, you've tied us up, we've tied you up.
Мы практически связаны.
We're almost tied.
Ты останешься связанным.
You remain tied.
- Он связан. Безоружен.
He's tied, unarmed.
Мам, это связано.
Mom, it's tied.
- Нет, мы связаны.
- No, we're tied.
И вы действительно будете одурманены – и связаны.
And you will be drugged—and tied.
Если у него были связаны ноги, то как он сбежал?
For if his legs were tied, how did he walk?
Она лежала на боку, с руками, связанными за спиной.
She was on her side, hands tied behind her.
Он был крепко-накрепко связан по рукам и ногам.
His wrists, legs, and ankles were tied with cords.
Нет, он Гарри, связанный и безоружный, в ужасной опасности…
No, he was Harry, tied up and wandless, in grave danger—
— Но как же Грегорович может изготовить ему новую палочку, если он связан?
“How’s Gregorovitch supposed to make him a new wand if he’s tied up?”
А ведь если бы мы его не осилили да не связали, он бы нас обоих убил.
and yit if we hadn't got the best of him and tied him he'd a killed us both.
Тут было что-то, спрятанное гораздо глубже… нечто, связанное с той пугающей целью… Он негромко заметил:
It was something deeper, something tied to his terrible purpose.
— А тебе не кажется, что он уже побывал здесь и у него теперь язык связан заклятием Грюма? — спросил Рон.
“D’you reckon he’s been in here and has his tongue tied by Moody’s curse?” asked Ron.
И если убийство не связано с прошлыми событиями, то с чем еще его можно связать?
And if it wasn't tied to the past, could it perhaps be tied to something else?
Он был связан с ней.
He was tied to her.
— А запястья? — сказала я. — Он же связал ее. А я не была связана.
"What about the wrists?" I said. "He tied her up. I wasn't tied up."
– Эта земля неразрывно связана с распрей, а распря неразрывно связана с землей.
The land is tied to the feud, and the feud is tied to the land.
– Ты… ты связал ее!
You—you tied her!
— Что-то, связанное с этим знаком.
This is somehow tied to it.
Они связали ее тросом.
They tied her with line.
Будто они были связаны накрепко.
It was as if they were tied together.
У него связаны руки.
His hands are tied.
adjective
и связанного с ней персонала
and associated personnel
связанными с Организацией
associated with the United
ОРГАНИЗАЦИЯМИ, СВЯЗАННЫМИ С
INSTITUTIONS ASSOCIATED
Мы тесно связаны.
We are intimately associated.
- которая связана с...
- that is associated with...
Он связан с медициной.
He's a medical associate
Связанные с глубокой памятью.
Associated with deep memory.
-Вы с ними связались.
-You associated with them.
Это связано заболеваниями...
It's the associated medical conditions...
Он связан с преступным миром.
So, known associates, anything...
Ты связана с Эйвери!
You're an Avery by association!
Связанные с кораблем. Невероятно.
Is associated with the ship.
С кем он связан?
Who was he associated with?
Или связанных с ними новых проблем?
Are there any new problems associated with them?
И все же, в конце концов, я задал вопрос: «В чем состоит этическая проблема, связанная с фрагментацией знания?».
Finally I said, “What is the ethical problem associated with the fragmentation of knowledge?”
А если следом я задумывался о другом городе, — допустим, о Сидархерсте, — возникала куча всего, связанного с ним.
If I then would think of something from another city—Cedarhurst, or something—then a whole lot of stuff that was associated with Cedarhurst would come.
— Думаю, не хотел, чтобы его как-то связали с этой книгой, — сказала Гермиона. — Услышь о ней Дамблдор, ему бы это очень не понравилось.
“I don’t think he wanted to associate himself with that book,” said Hermione. “I don’t think Dumbledore would have liked it very much if he’d known.
Махизм стоит на противоположной, идеалистической, точке зрения и сразу приводит к бессмыслице, ибо, во-1-х, за первичное берется ощущение вопреки тому, что оно связано лишь с определенными процессами в определенным образом организованной материи;
Machism holds to the opposite, the idealist point of view, and at once lands into an absurdity: since, in the first place, sensation is taken as primary, in spite of the fact that it is associated only with definite processes in matter organised in a definite way;
Хорошая подделка могла бы включать в себя что-то вроде периода обращения Марса, сопутствующую мифологию, картинки, с этой мифологией связанные, отвечающие этому периоду числа — причем не вполне очевидные, скорее таблицы кратных периода да еще и с загадочными «ошибками».
A real hoax would be to take something like the period of Mars, invent a mythology to go with it, and then draw pictures associated with this mythology with numbers appropriate to Mars—not in an obvious fashion; rather, have tables of multiples of the period with some mysterious “errors,” and so on.
Материализм в полном согласии с естествознанием берет за первичное данное материю, считая вторичным сознание, мышление, ощущение, ибо в ясно выраженной форме ощущение связано только с высшими формами материи (органическая материя), и «в фундаменте самого здания материя» можно лишь предполагать существование способности, сходной с ощущением.
Materialism, in full agreement with natural science, takes matter as primary and regards consciousness, thought, sensation as secondary, because in its well-defined form sensation is associated only with the higher forms of matter (organic matter), while “in the foundation of the structure of matter” one can only surmise the existence of a faculty akin to sensation.
Поскольку изображения дней соединялись с числом 584, разделенным на столь непонятные составляющие, я решил, что передо мной некий мифический период, возможно, связанный с астрономией. В конце концов, я отправился в астрономическую библиотеку и после некоторых поисков выяснил, что 583,92 дня это наблюдаемый с Земли период обращения Венеры.
Because figures denoting days were associated with this 584 which was divided up so peculiarly, I figured if it wasn’t some mythical period of some sort, it might be something astronomical, Finally I went down to the astronomy library and looked it up, and found that 583.92 days is the period of Venus as it appears from the earth.
- У меня с ней связаны воспоминания.
It has associations for me.
Или, по крайней мере, связана с одним из них.
Or at least associated with one.
И каким-то образом она связана с Логайном.
And associated somehow with Logain.
Он связан с опасными людьми.
He associates with dangerous men.
С этой легендой связано много историй.
Lot of stories associated with that legend.
– Я не был связан с этим человеком.
“I do not associate with such men.”
и не связана с массажными агентствами.
and was not associated with any massage agency.
Но с этим было связано и что-то совсем не смешное…
But there was some un-funny association… .
adjective
h) связанные классы: подтвердить, что в использовании связанных классов нет необходимости;
(h) Linked grades: to reiterate that the use of linked grades was unnecessary;
Связаны ли они между собой?
Are they linked?
Развитие неразрывно связано с безопасностью человека, которая, в свою очередь, связана с правами человека.
Development is linked to human security, which is linked to human rights.
Все они неразрывно связаны между собой.
They are inseparably linked.
Эти элементы неразрывно связаны между собой.
They are inextricably linked.
И оба они органично связаны.
The two are intimately linked.
Они связаны с категориями МСОП.
These are linked to the IUCN categories.
Эти два документа тесно связаны.
The two are closely linked.
связан с положениями 6.2.1.5
link with provisions of 6.2.1.5
Одно связано с Куртом, который связан Джорджем.
One linked to Kurt, one linked to George.
Потому что вы с ним связаны, крепко связаны.
Because you and he are linked, strongly linked.
Они связаны вместе.
They're linked together.
- Не связали факты.
- Links weren't made.
- Я связал нас.
- I linked us.
Все связано, Эдди.
Everything's linked, Eddie.
все воспоминания связаны.
Memories are linked.
Но они связаны.
But they are linked.
Они связаны. Прости.
They're linked, I'm sorry.
— Мне кажется, эти исчезновения связаны между собой.
These disappearances seem to me to be linked.
Это связано с перенасыщением крови меланжей.
it's linked to saturation of the blood with melange."
В сознании Гарри исход предстоящей игры запутанным образом связался с успехом или неудачей его планов в отношении Джинни.
Somehow, the game had become inextricably linked in Harry’s mind with success or failure in his plans for Ginny.
– Оттого и таиться, что выиграли: победили мы покамест на свою голову. Изенгард напрямую связан с Мордором – ума не приложу, как они обменивались вестями, а ведь обменивались!
Yes, we have won, but only the first victory, and that in itself increases our danger. There was some link between Isengard and Mordor, which I have not yet fathomed. How they exchanged news I am not sure;
Реддл держал их в ежовых рукавицах, так что ни в каких явных прегрешениях они замечены не были, хотя за семь проведенных ими в Хогвартсе лет случилось немало прескверных происшествий, которые, впрочем, надежно связать с ними не удалось. Самым серьезным стало открытие Тайной комнаты, приведшее к смерти девочки.
Rigidly controlled by Riddle, they were never detected in open wrongdoing, although their seven years at Hogwarts were marked by a number of nasty incidents to which they were never satisfactorily linked, the most serious of which was, of course, the opening of the Chamber of Secrets, which resulted in the death of a girl.
– Нет, не слились – связались.
No, not merge with—link with.
Связано, — сердито подумал он. — С которыми когда-то было связано его имя.
Linked, he thought angrily. With whom his name has been linked.
— Но как они могут быть связаны?
How could there be a link?
Я был связан с нею.
I was linked to her.
Мы тоже связаны, он и я.
We too are linked, he and I;
— А как она связана с Сантьяго?
“What’s her link to Santiago?”
Нельзя ли как-то связать эти два факта?
Could the two be linked, somehow?
Она никогда не была связана с рекой.
Her link was never with the river.
Мы были связаны с растительностью.
We were linked to vegetation.
adjective
a. масс-спектрометры с ионизацией в индуктивно-связанной плазме;
a. Inductively coupled plasma mass spectrometers (ICP/MS);
10. Стратосфера - это чрезвычайно сильно связанная система <<химия-радиация-динамика>>.
The stratosphere is a highly coupled chemistry-radiation-dynamics system.
Разрушение озонового слоя в стратосфере и изменение климата тесным образом связаны между собой.
Stratospheric ozone depletion and climate change are intricately coupled.
Количество супружеских пар и сумма помощи, выданной на приданое, или другие связанные со вступлением в брак цели
Number of couples and amounts of dowry or marriage assistance granted
Вероятнее всего намерение нарушителя выйти из Договора будет связано с намерением приобрести ядерное оружие.
A violator's intention to withdraw will likely be coupled with the intention to acquire nuclear weapons.
Судьба связала нас.
We are a fated couple anyway
Масс-спектрометрия с индуктивно связанной плазмой.
Inductively coupled plasma mass spectrometry.
- Связал пару морских черепах.
- He roped a couple of sea turtles. - Aye.
Фарадей, связался с нами пару недель назад.
Faraday, contacted us a couple weeks back.
Я просто так связался с ней.
I picked her up a couple days ago hitching.
Он связался со мной пару дней назад.
He contacted me a couple of days ago.
Пару недель спустя, Мэгги связалась со мной.
A couple weeks later, Maggie got in touch.
Вы связались с Убежищем в Мумбаи?
Yeah, a couple of the intakes have second-degree burns.
Я пытался с ней связаться несколько лет.
Well, I tried to reach out for a couple years.
Гарри изловчился перехватить два побега и связать их узлом.
Harry succeeded in trapping a couple of vines and knotting them together;
Связался со знакомыми врачами.
I called a couple of pretty good doctor friends of mine.
Через пару минут мне нужно связаться с парнями.
I need to check in with the guys in a couple of minutes.
Я бы хотел посмотреть на реакцию, связанную с сообщением.
I'd like to see its reaction to a couple of pieces of news."
Похоже, способность игнорировать неразрывно связана с магическими способностями.
The ability to ignore seems to be coupled with a talent for sorcery.
И вот два его сотрудника связались с ФБР и рассказали, что происходит.
A couple of employees at the defense contractor contacted the FBI and revealed what was going on.
Теперь вам, к счастью, уже не грозит опасность связаться с номадской шлюхой.
Thankfully you are now spared the prospect of coupling with a Nomad whore.
Очень-очень редко они взаимодействуют – сильно связанный взрыв.
Very very rarely, they interact, a strongly coupled explosion.
adjective
Преступления, связанные с наемниками
Offences concerning mercenaries
a) Меры, связанные с освобождением
(a) Measures concerning the release of
Проблема здесь больше связана с соблюдением.
Here the concern is more with compliance.
СВЯЗАННЫХ С ИЗМЕНЕНИЕМ КЛИМАТА, ПРИ
of climate change concerns into medium- and
a) Обзор событий, связанных с рекомендациями и
(a) Review of developments concerning
Второй фактор связан с ресурсами.
The second element concerned resources.
А. Организации и механизмы, связанные с рыболовством
A. Organizations and arrangements concerned with high
Разногласия связанные с демаркацией границы.
Disagreements concerning the border demarcation.
а) Меры, связанные с освобождением задержанных
(a) Measures concerning the release of detainees
Ничего связанного с тобой.
Nothin' that concerns you.
Связанные с моей книгой.
It concerns my book.
Они связаны с Уильямом Генри Харрисоном.
It concerns William Henry Harrison.
Думаю, это снова связано с Бинго?
I suppose it concerns Bingo-thingy?
Ладно, как это связано с МорПолом?
Okay, and how does this concern NCIS?
Беспокойства никак не связанные с Клэйтоном Дэнверсом.
No worries where Clayton Danvers is concerned.
Да, но это не связано с делом.
- Yes, but that didn't concern your dispute.
Могу я спросить, с чем это связано?
May I ask what this is concerning?
Или это как-то связано с Яхт-клубом?
Or does it concern the Yacht Club?
...мне интересно всё,.. ...что связано с тобой.
Everything that concerns you interests me very much
Во всем, что связано с Гарри Поттером, допущено слишком много промахов.
There have been too many mistakes where Harry Potter is concerned.
Дом и хозяйство, церковный приход и птичник, а также все, что с этим связано, еще не утратили для нее своего очарования.
Her home and her housekeeping, her parish and her poultry, and all their dependent concerns, had not yet lost their charms.
Снегг только что разбудил в нем целую вереницу очень ранних воспоминаний, которые оказались неприятным сюрпризом для самого Гарри: большинство из них было связано с унижениями, пережитыми им в начальной школе по вине Дадли и его банды.
He had just been forced, yet again, to relive a stream of very early memories he had not even realised he still had, most of them concerning humiliations Dudley and his gang had inflicted upon him in primary school.
Если же мне заметят, что король был связан обещанием папе: в обмен на расторжение королевского брака и кардинальскую шапку архиепископу Рушанскому помочь захватить Романью, — то я отвечу на это в той главе, где речь пойдет об обещаниях государей и о том, каким образом следует их исполнять.
And if another should allege the pledge which the king had given to the Pope that he would assist him in the enterprise, in exchange for the dissolution of his marriage(*) and for the cap to Rouen,(+) to that I reply what I shall write later on concerning the faith of princes, and how it ought to be kept.
В предисловии к 3-му изданию «Гражданской войны во Франции» — это предисловие помечено 18 марта 1891 года и первоначально было напечатано в журнале «Neue Zeit» — Энгельс, рядом с интересными мимоходными замечаниями по вопросам, связанным с отношением к государству, дает замечательно рельефную сводку уроков Коммуны.
In his preface to the third edition of The Civil War in France (this preface is dated March 18, 1891, and was originally published in Neue Zeit), Engels, in addition to some interesting incidental remarks on questions concerning the attitude towards the state, gave a remarkably vivid summary of the lessons of the Commune.
Так как поэтому номинальная, или денежная, цена товаров в конечном счете определяет разумность или неразумность всех сделок по покупке и продаже и таким образом регулирует почти все дела обыденной жизни, связанные с ценой, нам не приходится удивляться, что на денежную цену люди обращали гораздо большее внимание, чем на действительную цену.
As it is the nominal or money price of goods, therefore, which finally determines the prudence or imprudence of all purchases and sales, and thereby regulates almost the whole business of common life in which price is concerned, we cannot wonder that it should have been so much more attended to than the real price.
связанный с чем-либо священным или религиозным;
concerned with sacred or religious things;
Тут она ни при чем. Как и все, что с нею связано.
It had nothing to do with her or anything that concerned her.
Был какой-то скандал, связанный с ее смертью.
"Wasn't there some scandal concerning her death?
– Вы хотите сказать, что дело связано с женщиной или женщинами?
Meaning a woman or women are concerned?
– Все связанные с ним лица… то есть все, о ком мне известно.
Everyone concerned--that is, everyone I know about.
— Если Маркиз связан с этим делом… — Он остановился.
“If the Marquis is concerned in this -” he began, and then stopped.
Их тела плотно закрыты, они не связаны с сексом.
Their bodies are tightly sealed. They are not concerned with sex.
– Меня интересовало все, что связано с тобой.
“Do you think I’m not interested in anything that concerns you?
Уже сложились некоторые традиции, связанные с ней.
Several traditions have already sprung up concerning it.
Теперь прежде всего следовало связаться с Фенн.
Now his foremost concern was to make contact with Fenn.
adjective
связанных с эксплуатацией самолетов на контрактной основе.
Details of contract charges for fixed-wing aircraft are given in annex XXV.A.
Конфедерация предоставляет кантонам единовременные денежные средства на расходы, связанные с интеграцией.
The Confederation allocates them a fixed contribution towards integration costs.
Переход на альтернативные технологии, не связанные с использованием галона, в новых стационарных установках
Transition to use of non-halon alternatives for new fixed systems.
Люди вынуждены были создавать множество связанных пространств.
People had to make the most of that fixed space.
Мой отец купил ее нам, чтобы связать нас.
My dad bought it for us to fix up together.
Ори, сколько тебе захочется, я тебя хорошо связал.
Cry on as much as you like, I'm gonna fix you now.
Нам нужно только починить систему связи и связаться со штабом.
All we have to do is fix the comm system and make contact with the ground.
Мы все еще не можем связаться с остальными или определить их признаки жизни.
We still can't contact the others or get a fix on their life signs.
Связавшись с ними, вы скорее закончите тем, что нарушите закон, чем что-либо решите.
Contacting them seems more likely to result in breaking the law than fixing anything.
Думаю, они сейчас их чинят. Но что им мешает связаться с нами?
My guess is they're fixing it and wondering why the hell they can't get in touch with us.
И так, ты связана с ним.. и ты конечно, сделала себе доброе имя в городе.
Well, you fixed him... and you certainly give us a good name in the town.
Думаю, это как-то связано с тем парнем, который не пришёл починить стиральную машину.
I think it has something to do with that guy not showing up to fix the washing machine.
Связанный азот и сера, поступившие в грунт, превращали пустоши в почти идеальную почву для земных форм растительной жизни. А это означало, что посадки можно расширить в любой момент! – Может, это позволит сократить сроки? – спросили его фримены.
The addition of sulfur and fixed nitrogen converted the barren zone to a rich plant bed for terraform life. The plantings could be advanced at will! "Does this change the timing?" the Fremen asked.
Но будет ли придумано средство, чтобы суд сам покрывал свои расходы, или судьи будут получать определенное жалованье, которое будет выплачиваться из какого-либо другого источника, необходимо, чтобы лицу или лицам, связанным с исполнительной властью, было доверено заведование этим источником или уплата жалованья судьям.
But whether the administration of justice be so contrived as to defray its own expense, or whether the judges be maintained by fixed salaries paid to them from some other fund, it does not seem necessary that the person or persons entrusted with the executive power should be charged with the management of that fund, or with the payment of those salaries.
Я вовсе не пытался связать с ней свою жизнь!
I was not trying to fix my interest with her!
Как это взрослого мужчину девчонка связала по рукам и ногам?
What? A grown man fixed by a girl?
Понял ли Фикс все обстоятельства, связанные с газовым рожком? Вряд ли.
Did Fix pay any attention to Passepartout’s trouble about the gas? It is not probable.
Когда-нибудь это будут острова… настоящие острова, прочно связанные с планетой, а не болтающиеся как попало.
Someday, they will be islands … real islands fixed to the planet, not drifting willy-nilly.
Мы устроим так, что вам быстро можно будет с нами связаться, если вы подумаете о чем-либо важном.
We'll fix it so you can get through fast with a phone message if you think of something."
Тут я увидел, как она наклонилась и связала ручки дверных створок металлической цепочкой.
She was bending forward and fixing some sort of a metal chain round the two door-handles.
Другие имена не вызвали у него никаких подозрений, возможно потому, что они были связаны с Лейлой Боумонт.
None of the other names stirred his instincts—probably because they were obstinately fixed upon Leila Beaumont.
У него не было времени, чтобы прочно связать себя с Землей, а потому он способен просто принять иные условия, не приспосабливаясь к ним.
It has had no time to be really fixed to Earth's surface and can, without adjustment, fit other environments.
adjective
По существу эта цель связана с целями, касающимися дохода и борьбы с голодом.
In fact, it is conjunctive with issues of income and hunger.
b) Операции, связанные с предупреждением о пересечении траекторий и избежанием столкновения
(b) Conjunction warning and collision avoidance operations
Эти реализованные убытки в основном были связаны с продажей малодоходных инструментов.
The realized losses were mainly generated in conjunction with the disposal of poorly performing instruments.
2. Операции после завершения программы полета и операции, связанные с предупреждением о пересечении траекторий и избежанием столкновения
2. End-of-life and conjunction warning and collision avoidance operations
Настоящий четвертый доклад, представленный в соответствии с Конвенцией, неразрывно связан с этим Основным документом.
This fourth report under the Convention should be read in conjunction with the Core Document.
Результаты, связанные с переписью, имеют важнейшее значение для программ оценки численности населения.
Results in conjunction with the census counts themselves are a critical input for population estimation programmes.
Что — то связано с астрологическими соотношениями.
Something to do with astrological conjunctions.
Рассматривание событий, произошедших в разное время, но связанных между собой. Синхронизирование.
The aspect of seemingly separate events occurring in conjunction over time: synchronicity.
Полиция и ФБР предполагают, что моя сестра связалась с очень нехорошими людьми.
The police and FBI theorize that my sister acted in conjunction with some very bad people.
Существует более ста двадцати вещей, которые оно может означать, но в данном случае, связав его с остальным абзацем, оно значит тысячу.
There are more than one hundred and twenty things it can mean, but in this case taken in conjunction with the rest of the paragraph it means a thousand.
и тем не менее, он должен был связаться по радио еще шесть месяцев назад, в момент сближения с Марсом.
nevertheless she should have reported in by radio nearly six months earlier, at which time she should have been approaching conjunction with Mars.
Но теперь, связав это с только что сказанными словами матери, она припомнила приглушенный разговор в этой самой кухне два года назад.
But now, in conjunction with her mother’s words this evening, she remembered a hushed conversation that Mummy had had with Mrs. Rice in this very kitchen nearly two years ago, with Mrs.
Связав это с гусиным пером, я пришел к заключению, что этот человек приходил к экономке, а не к Урсуле Борн. С кем же виделась Урсула?
Taking that in conjunction with the goose quill, I assumed that the man in question came to Fernly to meet the housekeeper, and not Ursula Bourne. Who, then, did Ursula Bourne come to the rendezvous to meet?
Если ее связать со смертью вашего дяди, то из тех пятисот серьезнейших дел, которые мне приходилось распутывать, это будет, пожалуй, самое сложное.
When taken in conjunction with your uncle's death I am not sure that of all the five hundred cases of capital importance which I have handled there is one which cuts so deep.
Это взгляды-догадки, ничем пока не связанные, которые предлагают, пренебрежительно отвергают, рисуются, не переставая обшаривать залу, пока не встречаются с благосклонными взглядами, в которых читается ответная симпатия, и приветствуют друг друга, критически высказываются относительно других взглядов и приходят к согласию или расходятся, вступая в новые сочетания.
They are conjectural, uncommitted gazes which offer, spurn, flaunt, sustain, advance until they are met by gazes they like and say hello to, and talk about certain other gazes in a critical way and agree about them or fall out about them or realign in new conjunctions.
adjective
Многие утверждают, что такой рост бандитизма, пусть даже и не связанного напрямую с политикой, создает обстановку страха и террора, которая затрудняет нормальное политическое развитие и выполнение начатых программ;
Many state that this increase in crime, although without overt political motivation, is creating a climate of uneasiness and insecurity which is impeding the normal development of the political process and ongoing programmes;
Колебания, связанные с тем, что та или иная развивающаяся страна не знает, как приступить к программе ядерной энергетики, не должны усугубляться опасениями в плане безопасности и неуверенностью в отношении обязательств по всеобъемлющим соглашениям о гарантиях, закрепленных в "Программе 93+2".
The hesitation stemming from unfamiliarity on the part of a developing country to initiate a nuclear power programme should not be compounded by fears about safety and by uneasiness about commitments under comprehensive safeguards agreements, as reinforced by programme “93+2”.
Графа преследовало неприятное чувство, что это может быть связано с тем, как он сам отнесся к Цирцее.
The Earl had an uneasy feeling that this might be due to his treatment of her!
В них не было ничего ужасного, лишь беспокойство и яркие краски, не связанные со Скиллом.
There was nothing of terror in them, only uneasiness, and a vividness that was not Skill-walking, but something else.
С его действиями была связана какая-то тайна, и чем больше Беатриса об этом думала, тем беспокойнее становилась.
There was some mystery attached to his movements, and the more Beatrix thought about it the uneasier did she become.
Как и многие другие игры, она была связана со старинными поверьями, что заставляло Филипа чувствовать себя немного неловко.
Like many of the games, it had a hint of superstition about it that made Philip uneasy.
Серапис был новым богом, не связанным с древними египетскими богами, и это еще больше усилило мою тревогу.
Serapis was a new god, not one of the old Egyptian ones, and it made me uneasier still.
Пока я стою там с оружием наготове, меня не оставляет чувство беспокойства, что что-то происходит, и это как-то связано с Питом.
As I stand there, weapons ready, I can't lose the uneasy feeling that something is going on and that it has to do with Peeta.
Это было связано с влиянием калебанской действительности на память и возникновением оптических иллюзий.
 It was as though the Calebans' crumbled projection created an effect on sentient memory akin to their effect on sentient vision. Here lay the true source of sentient uneasiness about Calebans.
Он известен как маг и поэтому должен быть очень осторожен, говоря о Рождестве и о событиях, связанных с этим праздником.
He had an uneasy feeling that he, known as a magician, should be very careful how he was speaking of not only Christmas but the major religious figures involved with it.
adjective
И после столь невероятных событий, связанных с проявлением самых разнообразных магических и божественных сил, вряд ли этот мир можно было считать прежним; и вряд ли стоило считать таким уж чудом то, что Дейв и его друзья проснулись ранним утром живыми и невредимыми на южной опушке Пендаранского леса, неподалеку от большой дороги, ведущей от Северной твердыни в Роден.
Given such a gathering, a concatenation of powers such that the worlds might never be the same, how small a miracle might it be said to be that Dave awoke with his friends in the freshness of that morning on the southern edge of Pendaran, with the high road from North Keep to Rhoden running past, and a horn lying by his side.
Раньше тебя, бывало, не оторвать…», послеобеденный сон матери (словно она на часок умерла) — воскресное одиночество среди мебели и обоев, которые ей, собственно, должны были быть родными, вездесущий, застоявшийся за много лет запах воска для пола, внезапная свара воробьев в живой изгороди палисадника, и еще за обедом, когда во рту еще оставался приторный вкус грушевого компота, упоминание матери о школьных табелях дочери, фотографиях ее класса, тетрадях с сочинениями и письмах, о хламе, связанном в пачки и хранящемся в чемодане на чердаке, — вся эта совокупность случайностей побудила Ирмгард Зайферт, которая, как и я, преподает немецкий, историю (и дополнительно музыку), подняться на чердак особнячка, предусмотрительно, ввиду пыли, надев материнский фартук, и открыть тот большой, даже не запертый чемодан.
There was a time when you could never get enough . "-her mother's afternoon nap ( as though she were dead for an hou r) -suddenly finding herself alone amid furniture and wallpaper that ought to have made her feel at home, the ubiquitous, immemorial smell of floor wax, a sudden quarrel among the sparrows in the front-garden hedge, and at lunch, before the cloying sweet aftertaste of the preserved pears had worn away, a word dropped by her mother about report cards, class photographs, copybooks and letters belonging to her daughter, junk done up in bundles in a trunk in the atticin short, a concatenation of fortuitous happenings led Irmgard Seifert, who like myself teaches German and history ( plus music ) to don Mother's apron in anticipation of dust, climb up to the attic, and open a fiber trunk that was not even locked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test