Translation for "сворачиваются" to english
Сворачиваются
Translation examples
И я сворачиваюсь в клубок.
I curl up into a ball.
Дана частенько сворачивалась на этом диванчике.
Dana used to curl up on this couch.
А ты сворачивался там калачиком, ожидая, высматривая.
And you'd curl up under there, looking out, waiting.
Прости, что не сворачиваюсь калачиком у тебя на коленях.
Excuse me if I don't curl up in your lap.
Это - когда моё тело сворачивается клубком от того, что оно одно.
It's when my body is curling up for being alone.
Джен нужно пространство, поэтому здесь я сворачиваюсь клубочком.
Jan has, uh, some space issues, so I curl up on that puppy.
и я прокрадывалась в его комнату и сворачивалась калачиком на полу.
I would sneak into his room and I'd curl up on the floor.
Мама всегда учила нас в драке сворачиваться в клубок и лежать неподвижно.
Mom always taught us to curl up in a ball and remain motionless when confronted.
Я могу устроить вам каюту, если только вам не доставляет удовольствия сворачиваться в клубок в грузовом отсеке.
I can arrange some quarters for you, unless you enjoy curling up in the cargo bay.
А ваша подушка, Томас, до сих пор в ужасе сворачивается, стоит поднести к ней булавку. Гермиона покраснела, едва сдерживая улыбку от переполнявшей ее гордости. А вот на прорицании Рону и Гарри улыбнулась удача. Профессор Трелони объявила, что поставила обоим за сочинение самый высокий балл. Прочитала их предсказания и похвалила за смиренное приятие предстоящих ужасов.
I might remind you that your pincushion, Thomas, still curls up in fright if anyone approaches it with a pin!” Hermione, who had turned rather pink again, seemed to be trying not to look too pleased with herself. Harry and Ron were deeply amused when Professor Trelawney told them that they had received top marks for their homework in their next Divination class. She read out large portions of their predictions, commending them for their unflinching acceptance of the horrors in store for them—but they were less amused when she asked them to do the same thing for the month after next; both of them were running out of ideas for catastrophes.
Я сворачиваюсь у нее на руках, закрываю глаза.
I curl up in her arms, close eyes.
Ну, когда член сворачивается и завязывается узелком.
It’s when your dick curls up in a knot.
Мой рассудок сворачивается, как увядшая листва.
My brain curls up like wilted leaves.
Ты просто сворачиваешься в комочек под кроватью и умираешь.
You only curl up in a ball under your bed and die.
застрявший где-то в ночи), как бы сворачивается клубочком и засыпает.
stranded somewhere in the night), now seems to curl up and fall asleep.
Ложусь на плитку, сворачиваюсь, прижимая колени к подбородку.
I lie down on the tile, curled up, knees to chin.
Но он мог сидеть, а если сворачивался клубком, то и лежать.
But he could sit, and if he curled up, could even lie down.
Я тычу пальцем ей в живот, она сворачивается, как еж, и хихикает.
I poke her in the stomach and she curls up like a hedgehog, giggling.
Я и делала, что было велено, – следила, как эти мясные полосочки коричневеют, съёживаются и сворачиваются.
I watched the strips turn brown and shrink and curl up.
– А я думал, такие, как он, сворачиваются в клубок, откладывают яйца и меняют кожу.
“I'd have sworn he curls up and lays eggs.”
Не так надо сворачивать.
That's not how you fold.
Блондин, который сворачивает свитер.
The blonde one folding sweaters.
Возможно чтобы... сворачивать его?
Perhaps it's meant to be folded.
Надо не так сворачивать.
That is not how you fold.
Сворачивай их в форме лебедей.
You wanna fold them like swans.
Ты можешь облизывать, пока я сворачиваю.
You can lick while I fold.
Кто-нибудь знает, как это сворачивать?
Anyone know how to fold this?
Иногда ты просто знаешь,когда пора "сворачиваться".
Sometimes you gotta know when to "fold" 'em.
Лора нервно сворачивала и разворачивала салфетку.
Laura folded and unfolded her napkin.
Название происходило от выражения «сворачивающаяся пружина».
The name was derived from the "fold-back spring"
– Спасибо, — сказал он, когда офис Тонга начал сворачиваться.
'Thanks, he said, as Tong's office folded.
Когда давление сбрасывается, я собираю и сворачиваю брезент.
Once the pressure is gone, I pull the canvas in and fold it.
Санни молча кивнула и принялась сворачивать палатку.
Wordlessly she nodded and began folding the tent.
Я сворачиваю газету и ставлю на нее бокал с пивом.
I fold the newspaper and put it under my beer glass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test