Translation for "своевременными" to english
Translation examples
adjective
Это касается как своевременного предоставления, так и своевременной отмены этой выплаты.
This related to both the timely granting and the timely lifting of the entitlement.
Если говорить о своевременности, то 42% стран считают двустороннюю помощь своевременной или довольно своевременной, а 27% − несвоевременной.
In terms of timeliness, 42 per cent consider bilateral assistance timely or fairly timely and 27 per cent consider it not timely.
Одним из аспектов этого является своевременная подготовка докладов и своевременное рассмотрение докладов.
Timely reporting and timely consideration of reports was one aspect of that commitment.
Своевременность - залог успеха.
Timing is everything.
Ёто слишком своевременно.
It's too timely.
Это своевременное откровение.
That's a timely revelation.
Вы безупречно своевременны.
- Your timing is impeccable.
Своевременность возбуждала любопытство.
The timing was curious.
Своевременные дружеские пожертвования?
Timely donations from friends?
Наше предложение своевременно.
Our proposal is timely, indeed.
Конивелл называет приход Муад'Диба «религиозно своевременным» – но время здесь, в сущности, ни при чем.
Muad'Dib's arrival is called "religiously timely" by Koneywell, but timing had little to do with it.
Тогда Гарри, уже охрипший от разговоров, принялся рассказывать о своевременном прибытии Фоукса и о том, как шляпа-сортировщица дала ему меч. Но тут голос его дрогнул.
So Harry, his voice now growing hoarse from all this talking, told them about Fawkes’s timely arrival and about the Sorting Hat giving him the sword. But then he faltered.
Если бы не мое, прости за нескромность, профессиональное мастерство и не своевременные меры, принятые профессором Снеггом, когда я возвратился сюда, жутко израненный, я, может быть, и не рассказывал бы тебе сейчас все это.
Had it not been—forgive me the lack of seemly modesty—for my own prodigious skill, and for Professor Snape’s timely action when I returned to Hogwarts, desperately injured, I might not have lived to tell the tale.
— Нет, я тут рассчитал своевременность.
«No, I've figured the timing on this.
Они прибыли своевременно.
They had arrived just in time.
Своевременное напоминание для всех вас.
It is a timely reminder for you all.
– Вмешательство было полезным и своевременным.
The interruption was useful and timely.
Он сделал еще один своевременный шаг.
One step at a time.
Это все было очень своевременно.
This was all very timely.
Мне кажется, вся суть в своевременности.
I think it is a question of timing.
– Вы появились более чем своевременно, полковник!
“Your timing could not have been more perfect, Colonel.”
adjective
Работа над Конвенцией действительно была завершена очень своевременно.
The Convention has indeed been concluded at an opportune moment.
В этой связи она считает весьма своевременным проект ЮНСИТРАЛ по борьбе с мошенничеством.
Accordingly, it considers the UNCITRAL anti-fraud project to be very opportune.
Но затем он умер. Его внезапно и своевременно убили.
But then he died, suddenly and opportunely murdered, again some 16 years ago.
Если я могу помочь конгрессмену сделать что-то своевременное... заблокировать назначение, которому его партия отчаялась помешать, скажем... он у меня в долгу.
If I can help a Congressman do something opportune -- uh, block an appointment that his party is desperate to kill, say -- he's in my debt.
Своевременное предупреждение.
An opportune warning.
Он своевременно поехал крышей;
He went tonto opportunely;
Действительно, подобное посещение было вполне своевременно.
Such a visit was, indeed, opportune.
Но она умерла, и весьма своевременно, черт возьми!
But she died—most opportunely, egad!
И с этим восклицанием он выбежал мимо них из зала, чтобы встретить так своевременно вернувшегося брата.
And with that exclamation he flung past them, and out through the doorway to meet his brother so opportunely returned.
— Да это ж наша пирога! Она сорвалась с привязи и плывёт по течению, надо прямо сказать — как нельзя более своевременно!
But it is our own boat! she has broken her moorings, and floated down the current. I must say she has arrived very opportunely.
Но гестаповец поступил по-иному, тотчас воспользовавшись предоставившейся ему столь своевременно возможностью связаться со своими. Если только и впрямь нацист должен был с кем-то вступить в контакт.
But the Gestapo agent could not resist the gratuitous opportunity to make his own contact. If there was such a contact to be made, thought Spaulding.
Благословляя мысленно Флоримона за своевременное возвращение, он грузно поднялся с кресла и без лишних слов стал опускаться на колени перед вдовой.
In the spirit he blessed Florimond for returning so opportunely; in the flesh he rose from the chair and, without more ado, he cast himself upon his knees before the Dowager.
Однако прошло несколько лет, прежде чем богиня своевременно поразила моего дядю, и Вазкор усадил меня в королевское кресло Эшкорека. — Он снова взглянул на меня.
Though it was some years later that the goddess opportunely struck down myuncle, and Vazkor set me in the royal chair of Eshkorek.” He glanced back at me.
Тот хотел сказать, что не сомневается в словах Шатрека, но желал бы не легкого проконсульства, а возможности оказать людям своевременную помощь, но жужжание видеофона спасло графа.
No doubt he was about to tell Shatrak, cuttingly, that he didn't want an easy Proconsulate, but an opportunity to help these people. He was saved from this by the buzzing of Shatrak's communication-screen.
adjective
Как следствие увеличится количество своевременных выявлений осложненных беременностей и своевременного направления в специализированные акушерские центры.
One result will be an improvement in the rates of early identification of pregnancy complications and early referral to specialist obstetrical facilities.
II. СВОЕВРЕМЕННОЕ ПРИМИРЕНИЕ И УРЕГУЛИРОВАНИЕ
II. EARLY RECONCILIATION AND RESOLUTION
более полной информации и своевременных оценок
A. Providing better information and early assessments
а) акцентирование внимания на своевременном примирении и урегулировании;
(a) Emphasis on early reconciliation and resolution;
Скажем так, мы инвестируем своевременно и часто.
Let's just say we invest early and often.
Все подразделения, поддерживаете радиосвязь своевременно и часто.
All units, maintain radio contact early and often.
И если своевременно принять меры, совершенно очевидно, можно добиться результата.
'However, the early intervention isn't as quick to... '
- Зафиксированы случаи, когда своевременное кесарево сечение спасало матерей после преэклампсии.
There are cases where an early Caesarian saved the mother after pre-eclampsia.
Если мы можем вызывать эти симптомы с помощью наркотика, то потенциал этого в том, что мы можем выявлять эти симптомы во время болезни и это позволит нам принять своевременное решение о стратегии лечения.
If we can predict those symptoms under drug, the potential is that we could also predict those symptoms during the disease and that would allow us the potential for early intervention strategies.
Разговор этот, конечно, своевременный, но у меня от него дико пересохло в горле.
It’s early, but this is thirsty talk, thirsty talk.
Тубрук поднимался по внутренней лестнице на стену поместья, благодаря богов за своевременное предупреждение, переданное рабами с плантаций.
Tubruk climbed the inner steps up the wall of the estate, thankful for the early warning brought in by the field slaves.
Тело было обнаружено только рано утром, и, как полагают врачи, её можно было бы спасти, если бы своевременно была оказана медицинская помощь.
The body was not discovered until early this morning and it is believed the victim might have been saved had she been found sooner and treated.
— Не расстраивайтесь, — произнес Стивен, сочувственно глядя на Джека Обри. — Скоро мы поставим вас на ноги. Если примем меры своевременно, то больших проблем не будет.
'Never mind,' said Stephen, touched by Jack's horror. 'We shall soon have you on your feet again: taken early, there is no great problem.
Пятьдесят баксов в месяц, выплачиваемые телефонной компании, показались скромной платой за обретенное душевное спокойствие. То есть не то чтобы спокойствие, но хотя бы своевременное предупреждение об опасности.
Fifty bucks a month for phone service—before long distance—seemed a small price to pay for my peace of mind. Well, not peace of mind exactly; more like early warning.
Если с нами что-нибудь случится, на Кере ни о чем не узнают, тогда как своевременное предупреждение, отправленное на станцию Арсия, может спасти энное количество жизней (при условии, что колонисты не станут затягивать с эвакуацией).
If we fucked up in some major way, then no one at Ceres Station would be informed of the situation, and early warning from Ceres to Arsia Station might save a few lives, if evacuation of settlements near Lunae Planum was started soon enough.
И уже перешел к другому: к дефектам артикуляции и к моему профилю, который с начала половой зрелости выступающая нижняя челюсть делает чересчур волевым, что можно было бы предотвратить своевременным зубоврачебным вмешательством.
And he was off on another subject : faulty articulation and my profile which since the age of puberty a protruding lower jaw has endowed with more strength of will than early dental treatment could have prevented.
Достаточно вспомнить хотя бы неделю горячей работы на огромной орбитальной станции Бени Ра, где он, своевременно обнаружив микротрещины в трубах охлаждения реактора, спас от взрыва станцию и около трех тысяч жизней.
The work of a harried week, the early detection of the propagating micro-cracks in the reactor coolant lines at the great Beni Ra orbital factory alone had saved, perhaps, three thousand lives.
adjective
Прямо у всех своевременное алиби, да?
Maybe alibis are in season, huh?
Он почти не разговаривал с ней и в течение всего вечера уделял столь высоко ценимое им внимание одной лишь мисс Лукас. И, охотно поддерживая с ним беседу, Шарлотта оказала подруге и всей ее семье весьма своевременную услугу. Следующее утро не улучшило здоровья и настроения миссис Беннет. Весь вид мистера Коллинза по-прежнему говорил об уязвленном самолюбии.
He scarcely ever spoke to her, and the assiduous attentions which he had been so sensible of himself were transferred for the rest of the day to Miss Lucas, whose civility in listening to him was a seasonable relief to them all, and especially to her friend. The morrow produced no abatement of Mrs. Bennet’s ill-humour or ill health. Mr. Collins was also in the same state of angry pride.
Но путь все же был – он обнаружил его очень своевременно.
But there was a way, and he saw it in due season.
Богом всех естественных и своевременных смертей и стихийных бедствий в соответствующее им время года, а также богом правосудия был Отец Зимы;
The Father of Winter was the god of all deaths in good season, and of justice;
Тут генерал, который, казалось, готов был упасть в обморок при мысли о чтении чего-либо, не относящегося ни к торговле, ни к политике и не напечатанного в газете, осведомился, «не пожелает ли кто-нибудь из джентльменов выпить?» Большинство джентльменов сочли эту мысль весьма здравой и своевременной и не спеша отправились один за другим в бар по соседству.
Here the general, who appeared to grow quite faint at the bare thought of reading anything which was neither mercantile nor political, and was not in a newspaper, inquired 'if any gentleman would drink some?' Most of the company, considering this a very choice and seasonable idea, lounged out, one by one, to the bar-room in the next block.
действительно, в случае настоящей болезни, более или менее злокачественной, медики обыкновенно предсказывают смерть, которая всегда в их власти, между тем как излечение от них не зависит; поэтому при неожиданных признаках улучшения, после того как ими уже был произнесен приговор, они, не желая прослыть лжепророками умеют доказать свою мудрость своевременно данной дозой лекарства.
their predictions in real diseases, when they rise to any degree of malignity, generally portending death, which is always in their power, when recovery is not: and therefore, upon any unexpected signs of amendment, after they have pronounced their sentence, rather than be accused as false prophets, they know how to approve their sagacity to the world, by a seasonable dose.
А Законодательная палата и Сенат ни за что не соглашались выделять средства на строительство орбитальной станции. Они не пожелали найти денег даже для замены разведывательных и метеорологических спутников, уничтоженных яваками, и совсем недавно неожиданно разбушевавшийся в Западном океане ураган потопил половину рыболовецкого флота Джефферсона. Не получив своевременного предупреждения от более не существующих метеорологических спутников, три огромные плавучие рыбоперерабатывающие фабрики вышли в море и погибли во время бури со всем экипажем.
The House and Senate had stalled and stalled on the funding vote for the station. They’d even balked at funding replacements for the weather and military surveillance satellites the Deng had blown to atoms. Half the fishing fleet had been lost during a violent, out-of-season storm that had ripped its way across the Western Ocean without anything like adequate advance warning. That storm had sent three factory trawlers to the bottom with all hands on board.
adjective
a Изменение, касающееся увеличения общей суммы ее претензии, "КСФ" внесла своевременно.
26,186 a a KSF's amendment increasing the total amount of its claim was timeous.
b Исправленная сумма - это первоначально заявленная сумма, своевременно измененная заявителем.
b The amended amount claimed is the original amount claimed as amended in a timeous manner by the claimant.
На самом деле со времени получения независимости мы всегда своевременно проводили всеобщие и президентские выборы.
Indeed, we have always had timeous general and presidential elections since our independence.
Эффективные и своевременные действия Организации Объединенных Наций во многих горячих точках нашей планеты имеют решающее значение, поскольку от этого зависят жизни людей.
Effective and timeous United Nations action in many troubled spots around the globe is essential, because lives depend on it.
401. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии ввести в действие процедуры, обеспечивающие своевременное определение грифа конфиденциальности вынесенных ревизорами рекомендаций, содержащихся во Всеобъемлющей базе данных о выполнении рекомендаций ревизоров (ВБДРР), которую ведет Отдел служб надзора.
401. UNFPA agreed with the Board's recommendation to implement procedures to ensure a timeous classification of audit recommendations issued, as listed on the Comprehensive Audit Recommendations Database (CARDS) maintained by the Division for Oversight Services.
Все важные вопросы этой сферы, например а) заключительные замечания/рекомендации органов по наблюдению за соблюдением договоров ООН по правам человека, b) рекомендации специальных процедур Совета по правам человека ООН, с) направление своевременных ответов на "неотложные сообщения" правозащитной системы ООН, d) ссоблюдение порядка отчетности договорных органов и е) другие соответствующие вопросы, будут оперативно рассматриваться высшими государственными органами в установленном порядке.
All the important issues in this regard such, as the implementation of (a) the concluding observations/recommendations of UN human rights treaty monitoring bodies, (b) the recommendations of the Special Procedures of the UN Human Rights Council, (c) the timeous response to the "urgent communications" by the UN human rights system and (d) compliance with treaty body reporting system and (e) other related issues, will receive prompt and appropriate attention by government at the highest level.
adjective
А теперь, очень своевременно, счастливый конец!
And now pat the happy ending!
Похоже, они следят за мной в течение уже многих месяцев, чтобы выведать, как своевременно обезоружить меня.
They must have been watching me for months now, to have my defenses down so pat.
Однако, сопоставив факты, она так и не смогла убедить себя в подобном исходе их противостояния. Его исчезновение было столь ловким и своевременным, что вовсе не походило на отчаяние, и хотя у нее было полно других забот, она не могла посвятить им себя, пока не убедится, что Ренегат обезврежен.
In debate with herself she was ultimately unable to convince herself that this was so. His escape was too pat, too smooth, to have been an act of desperate accident. Though she had many other developments to supervise, none were so vital as ensuring that the Renegade was rendered harmless.
adjective
Это тематическое обсуждение в Первом комитете является очень своевременным.
This thematic discussion in the First Committee is well timed.
В случае Федеративных Штатов Микронезии это движение было очень своевременным.
In the case of the Federated States of Micronesia, this movement was very well timed.
Мы считаем, что весьма своевременна инициатива о начале переговоров по разработке договора о прекращении производства расщепляющегося материала.
We believe the initiative to start negotiations to draft a fissile material cut-off treaty is well timed.
Уже началось обсуждение того, что необходимо сделать, с тем чтобы заполнить этот правовой вакуум, и проведение такого рода обсуждений должно быть своевременным.
The discussion on what needs to be done to fill this legal vacuum has already begun and such discussions should be well timed.
Остановившись на вопросе осуществления СПЕКА, посол Даненов подчеркнул, что страны Центральной Азии считают эту программу "полезной и своевременной".
Focusing on the implementation of SPECA, Ambassador Danenov emphasized that the Central Asian countries consider that programme "useful and well-timed".
Своевременное получение указанных технологий в значительной мере поможет Китаю укрепить свой потенциал по адаптации к изменению климата.
Well-timed acquisition of these technologies can greatly help China reinforce its capacity for adaptation to climate change.
1. Объем информации, обрабатываемой статистическими институтами, постоянно растет, так же как и потребности в своевременных данных высокого качества.
1. The amount of information processed by Statistical Institutes is constantly growing, as demands for well-timed data, of high quality are increasing.
Это мероприятие является очень своевременным и важным для того, чтобы мировые лидеры вновь проанализировали и подтвердили свои обязательства в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
This gathering is well-timed and crucial for world leaders to revisit and re-energize their commitment to responding to HIV/AIDS.
Удачные... своевременные... учения.
A lucky... well-timed.. drill.
Такое своевременное нападение.
This is a well-timed strike.
Ничего более эффективного чем своевременные слюни.
Nothing more effective than a well-timed drool.
Однако твое преждевременное прибытие довольно своевременно.
However, your premature arrival is actually well-timed.
Ничто не злит больше, чем парочка своевременных убийств.
Nothing rattles cages more than a couple of well-timed assassinations.
Лгали ли о своевременной продаже акций, или убили подружку на одну ночь.
Lied about a well-timed stock sale, Or murdered a one-night stand.
Один своевременный обвал снега и достоинство психиатрической профессии может быть восстановлено.
One well-timed avalanche and the dignity of the entire psychiatric profession could be restored.
Хорошо, признаю это был своевременный розыгрыш, но я к нему не имею никакого отношения.
Well, I admit it was a well-timed prank, but I didn't have anything to do with it.
Ты сейчас специально процитировала песню из мюзикла "Кабаре" чтобы приподнять моё настроение, или это была своевременная случайность?
Did you just intentionally quote a song from cabaret to lift my spirits, or was that a well-timed accident?
– Наше знакомство оказалось весьма своевременным, превосходный господин, – сказал он.
"Our first meeting was well timed, excellent sir," he said.
Маролан рассмеялся. – Своевременное, грамотно сформулированное оскорбление может вывести из себя кого угодно.
Morrolan chuckled and said, “A well-timed, properly delivered insult can unsettle anyone.
– Но Коко вёл себя как благородный кот, – сказала она, – его своевременное появление разрядило обстановку.
"But Koko did nobly as best cat," she said. "His well-timed declaration broke the tension."
Старший брат Родриго, Педро Луис, несомненно, был бы избран Папой… если бы не умелое и своевременное применение кантереллы.
Rodrigo’s elder brother, Pedro Luis, would undoubtedly have been elected pope…were it not for subtle and well-timed administration of the canterella.
До де Хейвна доходили слухи, что он добился разрешения на такое нарушение правил в строго охраняемом историческом районе, своевременно дав кому надо взятки.
DeHaven had heard rumors that this had been accomplished in the strictly controlled historical area by well-timed bribes.
Даже находясь среди толпы, итератор способен пробудить в людях энтузиазм несколькими своевременными откликами или, напротив, отвлечь внимание слушателей от оратора.
Seeded amongst a crowd, iterators could whip it into enthusiasm with a few well-timed responses, or equally turn a rabble against the speaker.
Он, конечно, крупнее меня, но полагаю, неожиданный и своевременный удар изданием «Войны и мира» в твердой обложке собьет его с ног.
He’s bigger than me, but I reckoned that an unexpected and well-timed blow to the back of his head with my hardback edition of War and Peace would knock him off his feet.
Раньше других поняв, что строительный бизнес живет циклами, Росс Харнетт посредством умелых, своевременных денежных вливаний по бросовой цене сколотил процветающую компанию.
Because construction was a deeply cyclical business, Harnett had recognized, well-timed equity swaps made it possible to build a cash-rich corporation at bargain-basement prices.
Информационные сети пестрели заявлениями о том, что марсианский бункер был найден намного раньше, чем произошло публичное обнародование факта, а рапорт команды шахтеров стал своевременной легендой-прикрытием.
The info nets were swarming with theories claiming the Mars bunker had actually been discovered long before it was publicly announced; the report of the mining team unearthing it was just a well-timed cover story.
Однако мистер Погрэм уклонился от разноса, своевременно намекнув на Звездное Знамя[112], по-видимому обладавшее замечательным свойством всегда поворачиваться именно в ту сторону, куда дует ветер, и тогда она его простила.
But Mr Pogram evading it by a well-timed allusion to the star-spangled banner, which, it appeared, had the remarkable peculiarity of flouting the breeze whenever it was hoisted where the wind blew, she forgave him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test