Translation for "сводня" to english
Сводня
noun
Similar context phrases
Translation examples
Вернувшись, я глянула на картину «Сводня».
As I returned I glanced at The Procuress on the wall.
А теперь я хочу сделать тебя сводней.
And now I am trying to make you play the procuress.
Не стану повторять обильных ее комплиментов, этих лицемерных фраз добропорядочной сводни, которыми она нас приветствовала;
I pass over the fulsome compliments, the cant of the decent procuress, with which she saluted us both;
Если ключ найдут, думал он, полиция пойдет по следу и газеты раструбят на весь свет, что женщина из рода Мартелей была шлюхой и сводней
If the silver key were found, the police would trace it. It would be blazoned forth to the world that a Martel woman was a whore and a procuress....
а тут растрепанная, в халате, без румян она походила на старую отставную сводню, живущую на свои сбережения.
but now, her hair tousled, without any make-up, in a dressing-gown, she looked like an old procuress who’d retired to live on her savings.
Юмор строится на одном приеме: в уста главного и самого живого персонажа трагикомедии, старой сводни, вкладываются нравственные максимы.
The humour is all of a pattern and consists in the rank absurdity of putting moral apothegms in the mouth of the old procuress who is the chief character, and the most living, of the tragi-comedy.
Картина принадлежала Марии Тинс и называлась «Сводня». — Нет, не на этот стул, — сказал хозяин, наконец отвернувшись от окна. — Здесь сидит дочь Ван Рейвена.
Maria Thins owned the painting and had told me it was called The Procuress. “Not that chair.” He had turned from the window. “That is where van Ruijven’s daughter sits.”
С наглой логичностью, присущей кошмарам, разъярённая сводня, указав на мужчину в очках, заявила, что он прежде служил в полиции — так что лучше, мол, раскошелиться.
With the insolent logic of a nightmare, the enraged procuress, indicating the man in glasses, said he had served in the police, lui, so that I had better do as I was told.
Сказав это и не дожидаясь ответа, она вышла и вернулась с этим весьма достопочтенным джентльменом, чьей весьма достопочтенной сводней она была и в этом, и в других случаях.
Upon which, without waiting for a reply, she goes out, and returns with this very honourable gentleman, whose very honourable procuress she had been, on this, as well as other occasions.
Узнав о намерении племянника, она решила выступить в роли свахи — не сводни, а честной свахи, и защитила гонимую любовь, и не раскаивалась в этом никогда, и от всеобщего осуждения не страдала.
Her nephew’s bold move, however, gave her a taste for acting as go-between, an honest one, of course, not a procuress, and as a protector of star-crossed lovers, and she never regretted this or suffered public censure for her actions.
noun
Что, костоправ? Я сводня, мой котёнок.
A bawd, my sweet musk cat.
глупа та сводня, Что не умеет говорить красно.
Yet she's a simple bawd that cannot say as much.
По тону его голоса, казалось, будто господин Нунан не может дождаться избавиться от этого места и от поросячьего визга сводни шлюх.
From the tone in his voice, it sounded as if Mr. Noonan couldn't wait to be rid of this place and of its screeching pig of a bawd.
Ах ты, Венера, старая сводня. Где мы были?
Ah me, Venus, you old bawd. Where were we?
И сделал я это по той же причине, по какой старый развратник покупает ребенка у сводни.
And I did it for the reason that elderly lechers purchase children from bawds.
Если бы только безумная старая сводня согласилась рискнуть и поставила на него, как поставил когда-то лорд Ануин!
If only this mad old bawd would be prepared to take a risk on him, the way Lord Unwin did!
Больше того, он уговорил мать впустить девку в свой дом, превратив служанку в потаскуху, а собственную мать – в сводню.
Better still, he has persuaded his mother to have the girl in her house, turning his servant into a harlot, and his mother into a bawd.
Если бы я не вмешался, когда увидел Талию на улице, - продолжал я горькие мысли, - она пошла бы в дом сводни и вернулась с какими-то деньгами;
“If I had not meddled,” I thought, “when I saw Thalia in the street, she would have gone on to the house of the bawd, and come back with a little money;
Окружавшие его натурщицы и натурщики, колористы, подмастерья, ученики живописцев, юнцы обоего пола и — я уверена — сводни и проститутки с окрестных улиц старались поддерживать в нем это убеждение.
His entourage of models, hue-makers, under-painters, apprentices, juniors and, I’m quite sure, bawds from the local streets, did nothing to disabuse him of that notion.
За ним, дугою растянувшись вкруг Скалы, расположились все те, кто шел за армией Александра, — торговцы и рабы, писцы и ремесленники, владельцы табунов, певцы, художники и скульпторы, плотники и дубильщики кож, танцоры и кузнецы, ювелиры, шлюхи и сводни.
Behind them, the swarm of followers, sutlers and grooms and slaves, merchants and clerks and horse-traders, singers and painters and sculptors, carpenters and tanners, dancers and ironsmiths, jewelers and whores and bawds, spread about the Rock.
И все же он получил дополнительное удовольствие, когда убедился, что все, о чем я ему рассказала, подтвердилось и что охваченная страхами сводня поостережется выведывать и расспрашивать о моей судьбе, ибо, судя по той готовности, с какой она пошла на соглашение, страхи эти были велики чрезвычайно.
but he had the collateral pleasure of hearing all that I told him verified, as far as the bawd's fears would give her leave to enter into my history, which, if one may guess by the composition she so readily came into, were not small.
Он начинал заколачивать деньги в Икитосе, работая на этого пса Реатеги, и однажды, когда какая-то девчурка не могла из-за воды перейти через улицу, он заплатил грузчику, чтобы тот ее перенес, и мать вышла поблагодарить его. Это была самая настоящая сводня, Акилино.
He was beginning to make money in Iquitos, working for that bastard Reátegui, and one day a girl couldn’t cross the street because of the water, and he paid a stevedore to carry her across and her mother came out to thank him: a horrible old bawd, Aquilino.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test