Translation for "сводником" to english
Translation examples
noun
47. Многие из этих детей продаются сводникам.
47. Many of these children are sold to pimps.
Действия сутенеров, сводников и совратителей несовершеннолетних не подлежат правовому регулированию и, в результате, остаются безнаказанными.
No complaints are lodged against pimps, procurers and corruptors of minors, so their actions go unpunished.
Комитет предупредил, что в случае легализации проституции проститутки не должны подвергаться дискриминации, а сводники и сутенеры должны наказываться.
It strongly recommends that new legislation should not discriminate against prostitutes but should punish pimps and procurers.
Также важно, по ее мнению, сосредоточить внимание на ответственности мужчин за проституцию в их качестве клиентов, сводников и лиц, причастных к торговле женщинами.
It was also important, in her view to focus on men's responsibility for prostitution in their roles as clients, pimps and traffickers.
Использование интернета и мобильного телефона позволяет мафиозным структурам и сводникам вести широкомасштабную и оперативную торговлю людьми.
The use of mobile telephones and the Internet now permits organized-crime networks and pimps to conduct all types of trafficking rapidly and on a large scale.
- сексуальная эксплуатация детей в коммерческих целях процветает в ночных клубах, гостиницах, публичных домах, меблированных комнатах/бунгало, месте проживания сводников или пансионах.
CSEC takes place at night clubs, hotels, brothels, apartments/bungalows, residence of pimps or pensions.
Выдавая себя за клиентов, члены исследовательской группы разговаривали со сводниками; кроме того, они консультировались с экспертами и получали информацию из широкого круга источников.
Members of the Research Group posed as clients and interviewed pimps; they also spoke to experts and received information from a wide range of sources.
Они содействовали доступу миротворцев к девочкам и таким образом выступали в роли сводников или сутенеров, проживая в лагере для внутренне перемещенных лиц или на улице.
They facilitated the peacekeepers' access to the girls and so functioned as procurers or pimps while living at the internally displaced persons camp or on the streets.
Сводник? Ты назвал джентльмена сводником?
You called this gentleman a pimp?
Сводник! И хлещет себя
Pimp, it is the whip!
Я не сводник, сэр.
I am no pimp. Sir.
Его кличка была Сводник.
Called him the Whac-a-mole pimp.
Мой парень стал сводником?
What, has my boyfriend become a pimp?
- Но я писатель,... - ...а не сводник.
- I'm a writer, not a pimp.
Эй, ты можешь говорить, старый сводник.
You can talk, you old pimp!
- Ты назвал этого парня сводника Удэя.
-You called this man Uday's pimp?
- Вы назвали меня сводником.
You called me a pimp.
Все равно ты поставщик, сводник.
You are still a procurer, a pimp.
Он был сводником, подонком, отбросом общества.
He was a pimp, general piece of trash.
Что скажете насчет «Прекрасно быть сводником»?
What about “It’s lovely to be a pimp”?’
Ей больше не нужен был сводник, но он не знал об этом.
She didn’t need the pimp any longer, not that he knew that.
Сводники, проститутки, торговцы наркотиками, фигляры.
Pimps, whores, drug pushers, muggers.
И убийце-своднику, умершему из верности.
And a murdering pimp who evoked, and died out of, loyalty.
noun
Любые посредники или лица, использующие проституцию другого лица или вознаграждающие за нее, также считаются сводниками.
Intermediaries of any kind, and those who exploit or remunerate the prostitution of another person, are also deemed to be procurers.
273. Женщины и девушки, эксплуатируемые сводниками или бесстыдно занимающиеся проституцией, подвергаются клеймению в обществе.
273. Women and girls exploited by procurers or who brazenly engage in prostitution are stigmatized by society and tend to be socially excluded.
Это преступление называется сводничеством: здесь цель сводника (который может быть мужчиной или женщиной) состоит в поощрении проституции другого лица для обеспечения удовлетворения половых желаний других лиц.
The offence is procuration: here the purpose of the procurer, who may be male or female, is to promote prostitution of another person to satisfy the sexual desires of others.
В 1996 году проституцией занимались 211 женщин и было задержано 44 сводника; уголовное преследование было возбуждено в 32 случаях.
In 1996, 211 women who engaged in prostitution and 44 procurers were detained; criminal proceedings were instituted in 32 cases.
Самое непосредственное отношение к проблеме сексуальной эксплуатации детей и их использованию в порнографии имеет деятельность практикующих педофилов и сводников, оказывающих им соответствующие услуги.
A matter closely connected with the sexual exploitation of children and their use in pornography is that of practising paedophiles and their procurers.
Найти адвоката для сводника довольно трудно.
With procuring it takes longer to find a solicitor.
Нашу дружбу совместную деятельность. Звание твоего доверенного сводника.
When I was your friend, your accomplice, your trusted procurer of women.
Продукт деятельности блестящего оппортуниста - брокера уз, мирного сводника.
The brainchild of a brilliant opportunist-- a broker of bonds, a procurer of peace.
Наверное, я единственный сводник, который едва сводит концы с концами.
I must be the only procurer who ends up out of pocket.
Я могу ошибаться, и я надеюсь на это, но согласно статье 181, сводничество карается тюремным заключением, в случае связи между виновным и сводником, то есть родителя ребенка.
I could be wrong, and I hope so, but under section 181, procuration can be punished with a prison sentence if the relationship between the guilty and the procured is that of parent to child.
Вам платили ваши сводники, которые считали, что подкупают мистера Флоррика вашими услугами, и кроме того вам платил мистер Флоррик, который ничего не знал о том, что вам платили другие.
You were paid by your procurers, who thought that they were bribing Mr. Florrick for your services, and you were also paid by Mr. Florrick, who didn't know that you were being paid by others.
- Пьяницы, воры и сводники!
Drunks, thieves, and procurers.
У одной из них сводник остановился.
The procurer stopped beside one of these.
— Простите, сударь, но я не сводник.
With respect, sir Knight, I am not a procurer of women.
— Да, ангел — сводник и сват.
"Yes," said Jakub. "A procurer and go-between angel.
Созерцатели вряд ли станут игроками, сводниками или пьяницами;
Contemplatives are not likely to become gamblers, or procurers, or drunkards;
Он пошел за сводником по темным, загаженным переулкам, вдоль смрадных каналов в сторону реки.
He followed the procurer through dark, fetid alleys, over rank canals, to the river.
Видимо, он был в борделе, услышал, что именно сводник предложил де Графу, и проследовал за ними сюда.
He must have been at the brothel, heard the procurer proposition deGraeff, and followed them here.
Сколько же раз за последние дни он закидывал леску с крючком в собственную душу и вытягивал на поверхность слово «сводник»?
How many times was that in recent days that he’d sunk a line into his soul and drawn up the word “procurer”?
Многие были бы удивлены, узнав, что Уилл Чиффинч является куда большим, нежели простым сводником, на тайной службе у Карла II.
Many persons here would have been surprised to learn how much more was Will Chiffinch than a mere procurer, in the secret service of King Charles.
noun
3) Положения настоящей статьи не применяются, если муж выступает в качестве сводника своей жены или же поощряет занятие ею проституцией, подстрекает ее к этому, содействует и потворствует этому.
3) The provisions of this section shall not apply where the husband has acted as the pander of the wife, or has encouraged, instigated, facilitated or connived at her prostitution.
Получив информацию о случаях принудительного труда и проституции по принуждению, подразделения федеральной полиции провели рейд в городе Куиу-Куиу в штате Амазонас и освободили 22 девушки, арестовав при этом 10 сводников.
On being informed of cases of forced labour and prostitution under coercion, the Federal Police descended on the town of Cuiú-Cuiú in the State of Amazonas and freed 22 girls, arresting 10 panderers.
- Мы не транснациональные сводники?
- We haven't globalized pandering?
Твой голос холоден и твёрд, Без скрипок сводников-эмоций...
"Your voice is firm, cold..." "Without pandering violins, that bear down on your emotions."
Пусть идет и ищет себе сводника в другом месте.
She can go and find a pander somewhere else.
Возможно, впрочем, что на сей раз старый сводник, сам того не желая, сделал перед судьбой реверанс.
But perhaps this time the old pander had curtsied to destiny unwittingly.
Муж угрожал застрелить «сводника», посмевшего оформить брак двух блудников.
she’d been married for two years, and her husband threatened to kill the pander who had dared to lawfully wed the adulterous pair.
Костеря себя последним сводником, Иантайн сделал так, чтобы мальчишка напоминал самых приятных своих предков.
Calling himself the worst kind of panderer, Iantine made the boy resemble the best looking of the ancestors he’d relimned.
Солнечный луч-сводник позаботился о том, чтобы на пороге облить его светом и подчеркнуть Аполлоновы черты его лица.
A pandering ray of sun had taken care to bathe him in light in the doorway, accentuating the Apollonian features of his face.
Я утешился тем, что поведал Хансену неприятную правду о его услужливой мамочке, неизвестном отце, шелудивой сестрице и братце-своднике.
I contented myself with telling Hansen certain undeniable truths about his complaisant mother and his anonymous father, his diseased sister and his pandering brother.
По сути, в подобных ситуациях он с готовностью брал на себя роль мальчика на побегушках, расторопного сводника, добровольно отказываясь от статуса самостоятельной сексуальной единицы с собственными запросами, обидами и достоинством.
In fact his status then — and a status unthinkingly embraced by T. himself — was one of courier, of scampering pander, rather than of an autonomous sexual unit, with its own needs, hurts and dignity.
Корво — блестящий, но непризнанный автор, Рольф — обманщик и мошенник, который сфабриковал и присвоил себе аристократический титул, Корво — развратный педераст и сводник, Рольф — благородный выдумщик, перешедший в католическую веру.
Corvo the brilliant but unrecognised novelist, Rolfe the impostor and con man who’d falsely assumed an aristocratic title, Corvo the dissolute pederast and pander, Rolfe the high-minded inventor and convert to the Catholic faith.
Фредди с радостью заронил бы в душу Дика семена отмщения за собственные не сбывшиеся в отношении Мэри прожекты, если бы не боялся, что Дик может заподозрить его самого, что постыдная роль сводника вызовет в Дике гадливость;
Freddie would gladly have implanted in Dick’s mind the seeds of revenge for the thwarted designs that he, Freddie, had on Mary; were it not that he feared that Dick might suspect him; that he spurned the ignominious role of pander;
Он... сводник для...
He's a... a go-between for...
- Какого черта вы делаете? - Давай, ты старый сводник.
Come on, you seedy little go-between!
Но на этом миленьком фоне разворачивается скучнейший рассказ об интригах и хитрых сводниках.
But the tale that is told amid all this prettiness is a dull story of intrigue and sly go-betweens;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test