Translation for "свободы" to english
Translation examples
noun
Свобода мысли, свобода выражения, свобода убеждений, свобода вероисповедания, свобода выбора средств к существованию и свобода организации будут гарантироваться.
Freedom of thought, freedom of expression, freedom of belief, freedom of worship, freedom to seek a livelihood and freedom of organization will be guaranteed.
Понятие свободы включает свободу мысли, свободу слова, свободу убеждений, вероисповедания, свободу искать средства к существованию и свободу ассоциаций.
Liberty will include freedom of thought, freedom of expression, freedom of belief, freedom of worship, freedom to seek a livelihood and freedom of organization.
гражданские и политические права: право на свободу мнений и их свободное выражение, свобода прессы, свобода ассоциации, свобода собраний, свобода перемещения, свобода манифестаций;
Civil and political rights (freedom of opinion, freedom of expression, freedom of the press, freedom of association, freedom of assembly, freedom of movement and freedom to demonstrate)
2. Свобода мнений, свобода выражения мнений и свобода прессы
2. Freedom of opinion, freedom of expression and press freedom
Нарушения основополагающих свобод, включая свободу слова, свободу ассоциации и свободу передвижения, являются посягательствами на демократию.
Violations of fundamental freedoms, such as freedom of speech, freedom of association and the freedom to travel, are violations of democracy.
Мы верим в свободу, но верим мы также и в то, что свобода неделима: не может быть политической свободы без свободы экономической; и мы считаем, что не может быть экономической свободы без тесно связанной с ней свободы политической.
We believe in freedom, but we believe also that freedom is indivisible: there can be no political freedom without economic freedom, and we think there can be no economic freedom that does not go hand in hand with political freedom.
Свободу Америке! Свободу Франции!
Freedom for America, freedom for France!
Свобода голодать - не свобода, сэр.
Freedom to starve is no freedom, sir.
Твоя свобода и моя свобода, связаны.
Your freedom and my freedom are linked.
свобода значит свободу выбора того, как пользоваться этой свободой, чтобы защитить свободу других".
"And freedom means the freedom to choose "how to use that freedom to protect the freedom of others."
"Свобода"... Какая же это свобода, Джек?
"Freedom." What kind of freedom is this, Jack?
Свобода от Кэмпбелла и свобода от вас.
Freedom from Campbell and freedom from you.
Свобода, свобода! Он свободен теперь от этих чар, от колдовства, обаяния, от наваждения!
Freedom, freedom! He was now free of that spell, magic, sorcery, obsession!
Когда будет свобода, не будет государства.
When there is freedom, there will be no state.
Желаю вам такой свободы.
May you have that freedom.
Пока есть государство, нет свободы.
So long as the state exists there is no freedom.
— Как он там? — спросил Гарри. — Как ему живется на свободе?
“How is he?” said Harry. “How’s freedom suiting him?”
Что могли бы дать нам Харконнены? Нашу свободу?
What could the Harkonnens give us? Our freedom?
Такое впечатление, что эльфы-домовики все же хотят свободы.
Seems the house-elves do want freedom after all.
Свободы больше давала действительно демократическая централистическая республика, чем федералистическая.
The really democratic centralized republic gave more freedom that the federal republic.
Несколько дней Гарри привыкал к неведомой доселе свободе.
It took Harry several days to get used to his strange new freedom.
Свобода одного станет свободой всех.
The freedom of one will be the freedom of all.
Для нас полная свобода – это не свобода.
For us, all freedom is no freedom.
Воистину свобода, вот уж свобода — ничего не скажешь!
Freedom forsooth, freedom quotha.
Свобода печати, свобода выражать любые политические убеждения, свобода творить и свобода заглядывать в будущее.
There was freedom of the press, freedom to express political convictions, freedom to create and freedom to look to the future.
Свобода Японии — это свобода Америки.
The freedom of Japan is the freedom of the USA.
Это была свобода или хотя бы иллюзия свободы.
It was freedom, or the illusion of freedom, from It.
Свобода от бедности, свобода от страха…
Freedom from want, freedom from fear.
Мысли плывут в этой Свободе, небо проплывает в этой Свободе, мир возникает в этой Свободе, и вы есть То.
Thoughts are floating in this Freedom, the sky is floating in this Freedom, the world is arising in this Freedom, and you are That.
noun
Свобода невозможна без демократии; развитие невозможно без свободы.
Liberty is not possible without democracy; development is not possible without liberty.
с) орган, принявший решение о лишении свободы, и причины лишения свободы;
(c) The authority that ordered the deprivation of liberty and the grounds for the deprivation of liberty;
Свобода, милая Свобода, сразись вместе в твоими защитниками
# Liberty, cherished Liberty # Fight with thy defenders
Дайте ему полную свободу, кроме свободы непосредственно.
Let him have all liberty except liberty itself.
- "Свобода важнее жизни". - "Свобода важнее жизни".
- "My life before my liberty." - "My life before my liberty."
свободу, правосудие, справедливость.
Liberty, rights, justice.
- Да здравствует свобода!
- Long live liberty !
Люди и свобода!
People and Liberty!
Свобода, равенство, братство...
Fraternity, Liberty, Equality.
Свобода, дружба, любовь...
Liberty, friendship, love...
Ибо без свободы...
For without liberty...
Напротив, в некоторых случаях она может быть благоприятна для свободы.
On the contrary, it may in some cases be favourable to liberty.
Так будет, по крайней мере, в случае существования полной свободы.
This at least would be the case where there was perfect liberty.
— Я вернул тебе свободу, Люциус. По-твоему, этого мало?
I have given you your liberty, Lucius, is that not enough for you?
К примеру, Милль написал что-то такое о свободе, а мы должны были его раскритиковать.
For instance, Mill had written something on liberty, and we had to criticize it.
оба закона являлись явным нарушением естественной свободы, а потому были несправедливы;
Both laws were evident violations of natural liberty, and therefore unjust;
Однако всякий налог является для лица, которое платит его, признаком не рабства, а свободы.
Every tax, however, is to the person who pays it a badge, not of slavery, but of liberty.
Люди республиканских убеждений относятся недоверчиво к постоянной армии как опасной для свободы.
Men of republican principles have been jealous of a standing army as dangerous to liberty.
В Голландии и в некоторых других местах эта свобода вывоза была распространена и на монету данной страны.
In Holland, and in some other places, this liberty was extended even to the coin of the country.
во-вторых, эта плохая политика не уравновешивается в этих странах общей свободой и безопасностью населения.
And, secondly, this bad policy is not in those countries counterbalanced by the general liberty and security of the people.
При существовании неограниченного правительства столица пользуется большей свободой, чем любая другая часть страны.
Under all absolute governments there is more liberty in the capital than in any other part of the country.
— Я думала, это свобода, — пожала плечами Кейт. — Свобода!
“I thought it was liberty,” Kate suggested. “Liberty!
Такова была свобода.
Such was the liberty of the period.
— Колыбель свободы!
The nurse of liberty!
или "порта свободы".
or a "liberty port."
Для меня это свобода.
This is liberty to me.
...за справедливость и свободу.
…for justice and liberty.
Например "свобода".
Liberty,’ for example.
Теперь он был свободен.
He was now at liberty;
Синтер, это дурацкая свобода. Вернее — дурацкая разновидность свободы.
Sinter, it’s a foolish liberty-or rather, a foolish breach of liberty.
noun
B. Стандартизация с целью расширения свободы действий охвата
B. Standardise to improve latitude
Следственный судья независим и имеет широкую свободу действий.
The investigating magistrate was independent and was given significant latitude.
Данная свобода маневра, как правило, также распространяется на статистические программы и приложения.
This latitude refers generally to statistical software tools and packages.
Для этого, однако, нужно иметь соответствующую свободу маневра при выборе съемщиков жилья.
This is however contingent on there being a corresponding latitude in choosing tenants.
Тем не менее было бы полезно узнать, какую свободу действий он может себе позволить.
It would nevertheless be useful to know what latitude it allowed itself.
Обязательство "осуществлять" подразумевает, что государства обладают достаточной мерой свободы в выполнении этого положения.
The obligation “to fulfil” implies that States have a substantial degree of latitude in complying.
каждый партнер является главным персонажем, т.е. он располагает немалой свободой действий;
Each partner is a principal, i.e. has a good deal of latitude for action;
Положения подобного рода наделяют государство большей свободой политического маневра.
Provisions of this kind give the state more latitude to make a variety of policy choices.
50. Ориентация на синергизм не должна сужать свободу действий национальных органов в процессе принятия решений.
50. Synergies should not reduce the latitude of decision-making by national authorities.
Это означает, что законодательные органы должны более широко трактовать данное положение о свободе в соответствии с конечной целью.
This allows considerable latitude for determining what conditions are required to achieve that end.
Я дал тебе большую свободу действий.
I've given you a lot of latitude.
У него была полная свобода действий.
I gave him a lot of latitude.
Я дала вам свободу, не испортите все.
I've given you latitude already. Don't abuse it.
М-р Стуон, я дала вам большую свободу.
Mr. Stone, I did permit you great latitude.
В мое отсутствие я даю вам некоторую свободу действий.
While I'm gone, I'm giving you some latitude.
Мы ожидаем, что им будет предоставлена полная свобода действий.
We expect they will be given complete latitude.
Называй подобное, как хочешь...свобода действий, принятие решения.
Call it what you want-- latitude, making a call.
Я дал отделу огромную свободу в этой сфере, но...
I've given DCO wide latitude in these matters, but...
Тем, кто защищает себя сам, дается определенная свобода
Pro per defendants are given a certain amount of latitude.
Я сделал ошибку, дав тебе такую свободу.
I made a mistake with you, giving you that much latitude.
У тебя нет этой свободы.
You don't have that latitude.”
— Тарик воспользовался некоторой свободой выбора, — улыбнулся Хорус.
Tarik had some latitude.’ Horus smiled.
Но ведь у меня должна быть некоторая свобода в принятии решений.
But, in the field, I must have some latitude for making decisions.
Вдове разрешена большая свобода, чем девице, и ей не надо отчитываться перед мужем.
A widow is permitted more latitude than a maiden, and she does not answer to a husband.
Его рука была загнута за спину, чтобы обеспечить девушке большую свободу с наручниками.
He had his arm bent behind his back to allow her more latitude with the handcuffs.
Несмотря на это, проклятие принуждало его идти, давая, впрочем, некоторую свободу действий при подготовке нападения.
The curse had compelled him to go anyway but had permitted him some latitude in preparation.
Однако Лорд-тюремщик пользовался большой свободой в определении того, какой из узников какими веригами будет отягощен.
However, my Lord the Jailer could exercise great latitude in choosing which chains went on which prisoners.
– Я не захочу убивать ее. Альфред, тот факт, что мне предоставлена известная свобода, не означает, что я получаю от этого удовольствие.
“I would not want that. Alfred, simply because I have certain . latitude doesn’t mean I take pleasure in it.
Она была старше короля всего лет на десять, однако приходилась ему теткой, и потому он предоставил ей полную свободу действий.
Though only a decade older than the king, she was his aunt, so he gave her great latitude.
2. Заседание Совета Безопасности с участием стран, предоставляющих эффективному осуществлению прав человека и основных свобод: записка
2. Meeting of the Security Council with the troop-contributing countries to the United Nations Disengagement Observer Force pursuant to resolution 1353 (2001), annex II, sections A and B
и ты ведь тоже свободен вечером, Фредерик?
and you are disengaged, Frederick, are you not, as well as ourselves?
Потом она мягко отняла руку, предоставляя Косте свободу действий.
And then she gently disengaged her hand from his.
Последние два-три дня его настроение, хотя и оставалось неровным, заметно посветлело, дом и окрестности все больше ему нравились, о расставании он говорил со вздохом, упомянул, что совершенно свободен и даже не знает, куда отправится от них, и тем не менее уехать ему необходимо.
His spirits, during the last two or three days, though still very unequal, were greatly improved—he grew more and more partial to the house and environs—never spoke of going away without a sigh—declared his time to be wholly disengaged—even doubted to what place he should go when he left them—but still, go he must.
noun
Рад, что я теперь свободен.
Good to know I can play the field.
Это наш единственный козырь. - (толпа) Свободу ДжУди Кинг!
- It's the only play we got.
Она просто смогла вырваться на свободу, Редж.
She just got a more even playing field, reg.
Он свободен до вечера. Ты как?
It's his afternοοn οff, sο yοu gοing tο cοme dοwn and play?
ГЛОРИЯ Это я тебе сказала, что он свободен.
I'm the one who told you he's in play.
Джеймс по-прежнему играл снитчем, позволяя ему отлетать все дальше и дальше — казалось, что он вот-вот вырвется на свободу, — но неизменно ловя его в самый последний момент.
James was still playing with the Snitch, letting it zoom further and further away, almost escaping but always grabbed at the last second.
На Гарри от нее веяло не унынием, а мирным покоем, и он наслаждался свободой, дарованной гриффиндорским начальством всем, кто остался в Хогвартсе. Можно было на всю катушку пускать фейерверки, никого не сердя и не пугая, и, уединившись, практиковаться в поединках на волшебных палочках.
Harry found it peaceful, rather than gloomy, and enjoyed the fact that he, Hermione, and the Weasleys had the run of Gryffindor Tower, which meant they could play Exploding Snap loudly without bothering anyone, and practice dueling in private.
«Согласен, – ответил маркиз, – все, что вы потеряли – против моей свободы». Они начали играть.
“‘I agree,’ the Marquis replied. “They began to play.
Никакое лишение свободы не могло удержать его от любимых игр.
No mere incarceration could keep him from playing his games.
Что-то вроде покера на раздевание – чем больше на тебе надето, тем больше у тебя свобода маневра.
It was like playing strip poker. More clothes give you more to work with.
Джилл прищурился, дав свободу своему шестому чувству.
Gill’s eyes narrowed as he let his sixth sense come into full play.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test