Translation for "свистящие" to english
Translation examples
verb
< 1 кг общего количества пиротехнического состава, без шлагового эффекта, каждый свисток (если они имеются) 5 г и <= 10 г свистящего состава на колесо
< 1 kg total pyrotechnic composition, no report effect, each whistle (if any) 5 g and <= 10 g whistle composition per wheel
1 кг общего количества пиротехнического состава, без шлагового эффекта, каждый свисток (если они имеются) 25 г и <= 50 г свистящего состава на колесо
1 kg total pyrotechnic composition, no report effect, each whistle (if any) 25 g and <= 50 g whistle composition per wheel
Чернобрюхие свистящие утки.
Black-bellied whistling ducks.
Не судите по свистящему носу.
Don't judge my nose whistle.
И знаешь что, свистящее сердце?
Okay, you know what, heart whistle?
Клянусь на своём свистящем сердце.
I cross my whistling heart. (groans)
Воздушный клапан опять издаёт тот свистящий звук?
The air valve's making that whistling sound again?
Надо поставить на место этого свистящего шотландца!
I wish to assault that ruddy whistling Scotchman!
Шайка работяг свистящих каждой проходящей мимо женщине.
Gangs of navvies whistling at women with their bums hanging out.
Нет, у меня маленькая свистящая дырочка в пенисе.
I've got a tiny, whistling hole in my wang-doodle.
Как будто, положили ей что-то свистящее в пипи.
It sounded like she had a whistle inside her pussy.
Сосед позвонил ему с жалобой на свистящий чайник на кухне.
A neighbor called to complain that a teapot in the kitchen kept on whistling.
Почему свистящие пески – дурное предзнаменование?
What matter that whistling sands are an omen?
И, ой, что это за свистящий грохот, несущийся мимо моей, я вдруг решил назвать ее, головы?
And hey, what’s about this whistling roaring sound going past what I’m suddenly going to call my head?
Воздух взрезали свистящие стрелы; однако дверь была открыта не полностью, и стрелы, ударяясь о северную стену, с еле слышным шорохом валились на пол.
Arrows came whistling in, but struck the northern wall, and fell harmlessly to the floor.
Свистящий шум прекратился.
The whistling roar died.
Ни свистящего, ни шипящего звука.
No hissing, no whistling sounds.
Она издала свистящий смех.
She emitted a whistling laugh.
Снова раздался свистящий звук.
Again the whistling noise.
Раздались свистящие крики опознавания;
There were whistling cries of recognition;
Небо было темным от свистящих стрел.
The sky was black with whistling arrows.
Он издал еще один свистящий смешок.
He gave another whistling, snorting laugh.
Он издал свистящий вопль боли.
It let out a steam-whistle of anguish.
мечи мелькали в воздухе свистящими дугами.
their blades whistled arcs in the air.
Отовсюду раздавался тонкий, свистящий звук.
And everywhere was the thin whistling noise.
verb
Странно. Тут говорится, что мы перед "Свистящими Вафлями" на авеню Харбор.
That's weird, it says we're in front of Whiffle Waffles on Harbor Ave.
verb
Но в ответ раздался прерывающийся свистящий голос.
And then a quavering, hooting voice answered.
— Майк, — свистящим шепотом позвал меня Свистун.
Hoot honked loudly at me: "Mike!"
Внизу на улице собралась орущая, свистящая, смеющаяся толпа.
A group hooting, jeering and laughing collected in the street below.
Эскаргот протиснулся между свистящими и улюлюкающими мужчинами и оказался прямо перед погребальным костром.
Escargot slid between hooting men so that he stood directly before the pyre.
— Друг! — ответил я. — Испытываю необходимость в друзьях! — заявил свистящий голос. — Просьба приблизиться без опасений: не имею оружия.
"In need am I of friend," the hooting voice said. "Please to advance in safety. I do not carry weapon."
Порывы ветра, свистящие вокруг его кара, и воздушные ямы, в которые проваливалась машина, отнимали все время на управление полетом.
The gusts that hooted around his car, the air pockets into which it lurched, made piloting a full-time job.
Чарлз остановился, и Маргарет Лангтон, воспользовавшись этим, пошла вперед. Когда он оглянулся, пытаясь найти ее, она уже скрылась в шаркающем, шепчущем, свистящем мраке. Чарлз ринулся за ней.
Charles stopped, but Margaret Langton never hesitated; she walked straight on, and even as he looked round her she was lost in the shuffling, whispering, hooting gloom. Charles plunged after her.
verb
Трудно поверить в эту историю со свистящим перстнем.
...that hissing ring!
Это нормально, когда зубы издают звук свистящий или скрипящий?
is it normal for your teeth to make noises like a hissing or a chirping?
Скажет, что ты покусился на девственность её внучки МЕТАФОРОЙ свистящей, как кинжал, режущий как клык девственную плеву!
She'll say you threatened the virginity of her damsel: with a metaphor hissing like a dagger... as sharp as a canine, as lacerating as a hymen.
Зафод повернулся на шум. – Форд! – воскликнул он свистящим шепотом.
Zaphod heard a noise and looked up. “Ford!” he hissed.
Хоть он и понимал все, что говорилось, но в то же время различал странные шипящие и свистящие звуки, а Огден только их и мог слышать.
even while he could understand what was being said, he distinguished the weird hissing noise that was all Ogden could hear.
– Доложу твое имя и номер бляхи назгулу, – пообещал солдат свистящим шепотом. – Недалеко ходить, он теперь у нас в башне главный.
‘I’ll give your name and number to the Nazgûl,’ said the soldier lowering his voice to a hiss. ‘One of them‘s in charge at the Tower now.’
В тишине Гарри послышался тихий шип змеи, свивавшей и развивавшей кольца. А может быть, это медленно угасал в воздухе свистящий вздох Волан-де-Морта?
In the silence Harry imagined he could hear the snake hissing slightly as it coiled and uncoiled—or was it Voldemort’s sibilant sigh lingering on the air?
Но это нимало ее не смутило: она воспользовалась их молчанием, чтобы по-прежнему изливать на них поток жутких предсказаний, и ее громкий свистящий шепот заставил Симуса потратить добрых пять минут на поиски утечки из своего котла.
Undeterred, she took advantage of their silence to maintain an uninterrupted flow of dire warnings, all uttered under her breath in a vehement hiss that caused Seamus to waste five whole minutes checking his cauldron for leaks.
Глубокий свистящий звук.
There was a deep hissing sound.
— Уходите! — бросил он свистящим шепотом.
‘Come away!’ he hissed.
Свистящие звуки постепенно утихли.
Gradually the hissing noise subsided.
Не было свистящего дыхания, доносящегося из сумрака;
No hissing breath came from the shadows;
В корпусе резонировал свистящий звук.
A hissing sound resonated through the hull.
Послышался какой-то отдаленный свистящий звук.
She heard a distant hissing sound.
— Она нас видела? — свистящим шепотом спросила она.
‘Has she seen us?’ she hissed.
Человек свистящим шепотом повторял раз за разом:
The man kept hissing many times over.
verb
Вокруг них слышались слабые свистящие звуки.
There were faint, piping noises around them.
Свистящие звуки, глухое, отдающее эхом биение.
Pipings and hoonings, deep echoing throbs.
— Эх, сыночки мои, — сказал браконьер свистящим голосом. — Это что, тот инструмент, который совершил убийство?
“Heh, my sonnies!” said the poacher in a piping voice. “Be that the instrument that done the murder?”
Однако никто из них не понимал свистящих ответов дракона, и Дону пришлось выступить в качестве переводчика.
However neither of them knew the piping speech of the dragon tribe; they were forced to turn to Don.
Звали его Шивит хуки-Фурлари или как-то вроде этого, говорил он высоким и свистящим голосом, а первый осмысленный вопрос звучал так: – Что вы едите?
His voice was high and piping. His first intelligible question was “What do you eat?
Прислушавшись, он уловил какую-то ритмическую смесь мелодичных свистящих звуков разной высоты, едва доносившихся с узких улиц внизу;
As he listened he thought a rhythmic confusion of faint musical pipings covering a wide tonal range welled up from the narrow streets beneath, and he wished he might discern the denizens of the place.
verb
По воздуху разнеслось свистящее пение, возникшее из ниоткуда и отовсюду.
A sudden singing noise seemed to float in the air, coming from everywhere and nowhere at once.
Врага он не видел, никто его не преследовал, и этот факт вызвал у него тревогу, гораздо более сильную, чем та, которую вызывали свистящие пули.
He saw no enemy, for none pursued him, and this fact induced within him an uneasiness that the singing bullets had been unable to arouse.
Он опустился довольно ощутимо, размах его был сейчас около тридцати футов. Его шипящее и свистящее пение поднимало парализующее действие, разум прекращал свою работу, и только тело жертвенно ожидало соприкосновения с ним.
It had descended considerably, its arc now traversing perhaps thirty feet, its singing, swishing note now an agonizing thing that cut the mind as it went, in anticipation of corporal contact.
verb
Примулы передразнивали ее страдальческие вопли жуткими свистящими голосами, потом снова захохотали, обступая ее, чтобы поразвлечься.
The primuls mimicked her distress in hideous fluting voices, then laughed again as they closed in to have their sport.
У одной из них был высокий свистящий голос с типично мейферским[21] произношением; А голос другой казался старческим и брюзгливым.
One of them had the high fluting voice of Mayfair, the other sounded elderly and rather cross.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test