Translation for "свирепствовал" to english
Свирепствовал
verb
Translation examples
verb
Кризис в Африке продолжает свирепствовать.
The crisis was still raging in Africa.
49. В Бурунди продолжает свирепствовать гражданская война.
49. Civil war continues to rage in Burundi.
Кризис задолженности продолжает свирепствовать во многих странах Азии, Латинской Америки и Африки.
The debt crisis continues to rage in many countries in Asia, Latin America and Africa.
Эта неприемлемая для всех ситуация, сложившаяся в Сирийской Арабской Республике, будет только продолжать усугубляться, если конфликт будет свирепствовать и дальше.
This unacceptable situation for all in the Syrian Arab Republic will only continue to worsen if the conflict continues to rage.
Во всей тропической зоне продолжает свирепствовать малярия, несмотря на наличие высокоэффективных мер профилактики и лечения.
Malaria continues to rage throughout the tropical world, despite the availability of highly effective measures for prevention and treatment.
Как все мы помним, тогда еще свирепствовала холодная война и была в самом разгаре военно-идеологическая конфронтация между Востоком и Западом.
As we all recall, the cold war was then still raging and the East-West military-cum-ideological rivalry was at its peak.
И хотя горячих точек в Африке сегодня, конечно, стало меньше, продолжают свирепствовать конфликты в Чаде, Судане и Дарфуре.
Although we have certainly seen fewer trouble spots in Africa, conflict still rages in Chad, the Sudan and Darfur.
В Латинской Америке мы приветствуем достойное похвалы прекращение гражданской войны, которая свирепствовала в Гватемале на протяжении 36 лет.
In Latin America, we welcome the honourable termination of the civil war that had raged in Guatemala for 36 years.
Первая -- это борьба с проказой, бедствием человечества, которое, хотя постепенно и уходит из нашей жизни, продолжает, тем не менее, свирепствовать в некоторых странах.
The first is the fight against leprosy, a scourge which, although fortunately on the decline, continues to rage in many countries.
Поэтому война по-прежнему свирепствовала на обширных территориях страны, пока в октябре 1992 года 13/ не было достигнуто окончательное мирное соглашение.
The war therefore still continued to rage in wide areas of the country until a final peace agreement was reached in October 1992.
Пока существует лекарство, наша война будет свирепствовать.
So long as the cure exists, our war will rage.
Огонь свирепствовал в кабинете.
Fires raged throughout the study.
— Не Джозеф, — свирепствовала леди Маргарет.
“Not Joseph!” Lady Margaret raged.
Кругом продолжали свирепствовать войны.
The usual wars were raging.
Ураган, не утихая, свирепствовал с 18 по 26 марта.
The tempest raged without intermission from the 18th to the 26th of March.
В стране свирепствовала оспа, и смерть короля никого не удивила.
The pox was raging across the country, and the king’s death surprised no one.’
И все же богословие и казуистика по-прежнему свирепствовали в этом обществе разумных людей.
      "Nevertheless, theology and controversy were still raging in this society of thinkers.
Но зараза преодолела самые последние достижения медицины и свирепствовала с небывалой силой.
But disease outstripped by latest drugs and raged with unbelievable violence.
На планете, пока суша и океаны расставались со своим теплом, свирепствовали бури и ураганы.
Storms raged as land and oceans surrendered their heat.
- Я неудачник в любви, проклят богами и навсегда останусь один! свирепствовал Саймон.
"I'm a love pariah doomed by the gods always to be alone," Simon raged.
Дым целыми столбами стал подыматься под крышу, тогда как внизу свирепствовало пламя.
The smoke ascended in columns up to the rafters of the roof, while the fire raged below.
verb
Здесь несколько дней свирепствовал шторм.
We had a pretty heavy storm here.
Было утро. Ночью свирепствовал сильный шторм.
It was midmorning, on a day following a night of storm.
ЧЕСС-ХИЛЛ На суше буря свирепствовала не меньше, чем на море.
CHAPTER I. CHESIL. The storm was no less severe on land than on sea.
Шторм вовсю свирепствовал, и Норрек сделал вывод, что прикорнул всего на пару часов.
The storm still blew strong, which to Norrec meant that it could not have been more than a few scant hours.
XXI На ночной стороне планеты Ритх, где находилась небольшая столица Ирона, свирепствовала буря.
21 Storm was sweeping across the night side of Rith where the little capital of Eron lay.
Шторм продолжал свирепствовать, но «Королевскому щиту» всё же удалось приблизиться к еле барахтающемуся телу.
The storm made for rough going, but despite that the King's Shield still managed to close in on the feebly struggling form.
Круша, ломая все на своем пути, нанося увечья и раны, гроза продолжала свирепствовать, и город медленно превращался в развалины.
Crushing and pounding, pummeling and bruising, the storm maintained its pressure as the city slowly collapsed into ruin.
Много дней кряду свирепствовал холодный осенний ветер. Он начисто ободрал деревья, не оставив ни одного листочка на черных влажных ветвях.
The storm swept the woods for several days and tore the last leaves from the branches. Then the trees stood stripped.
Неделю назад закончилась четыре дня свирепствовавшая буря, и толщина покрова и без того заснеженных склонов возросла еще на четыре фута.
A four-day storm had come and gone the week before, adding four feet of snow to the already packed slopes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test