Translation for "свиноводы" to english
Свиноводы
Translation examples
pig farmers
... живет со свиноводом.
... Living with a pig farmer.
Неплохо для свиновода.
That's not bad for a pig farmer.
Ну, уж точно не свиноводу.
Well, it's not gonna be the pig farmer.
Их имя забрали у них свиноводы и портные.
It was taken away from them by pig farmers and tailors.
Вы говорите мне, что моя жена убежала со свиноводом?
You're telling me that my wife Has run off with a pig farmer?
Они работают примерно с 2 сотнями поставщиков, которые в свою очередь, продают их лабораториям, егерям, и хочешь верь, хочешь нет, фермерам свиноводам.
They supply over two dozen vendors who, in turn, sell them to laboratories, game wardens, and, believe it or not, pig farmers.
Ничего другого от свиноводов я и не ожидала.
I didn’t expect anything better of pig farmers.”
Ты и остальные грязные свиноводы… Кафари со всего размаху влепила ей по физиономии.
You and all the other pig farmers—” Kafari slapped her.
Большинство присутствующих были в масках — за исключением компании свиноводов в холодном углу.
Most of them wore masks, save for a bunch of pig farmers back in the cold-corner.
Я вернулся с войны с намерением заделаться свиноводом. Возможно, в этом выразилось моё отношение к жизни в целом.
When I came back from the war it was with the thought of becoming a pig farmer, which maybe illustrates what I thought of life in general.
Фермеры-свиноводы тратили немалые суммы, закупая лучший корм, позволявший вырастить как можно больше хрюшек и продать их как можно дальше; и хрюшки уплывали все дальше и дальше от этих мест.
Pig farmers were cashing in, provided they could raise enough and get them sold farther and farther away.
Несмотря на то что (согласно подсчетам некоего Дженго Джонсона) ровно пятьдесят семь процентов содержащихся в нем сведений по тем или иным причинам спорны, любой мореход или странствующий торговец, чей путь лежит через Абарат, любой пилигрим или фермер-свиновод, желающий добиться успеха в своих начинаниях, неизменно держит под рукой экземпляр «Альменака», на страницах которого, изобилующих подчас сомнительной информацией, всякий отыщет немало для себя полезного и занимательного.
Even if (as one Jengo Johnson once calculated), no less than fifty-seven percent of its information is for some reason or other questionable, every sailor and traveling salesman who crosses the Abarat, every pilgrim and pig farmer about the business of worship or gelding, has a copy of the Almenak within reach, and each finds in its contradictory pages something of value.
Муниципалитеты, имеющие на своей территории свиновод-
municipalities with breeders of pigs.
Мне позвать свиновода?
Should I fetch the pig man?
- Свиновод - мистер Тимоти Дрю.
Pig man - Mr Timothy Drewe.
-Встречаюсь с новым свиноводом.
I'm meeting the new pig man.
- И у вас хороший свиновод?
And you have a good pig man?
Сделаем из тебя настоящего свиновода.
We'll make a pig man of you yet.
Мастер-свиновод Карло Деограчиас обладал терпением крокодила.
Carlo Deogracias, master of the pigs, had the patience of a crocodile.
Ибо все свиноводы сходятся в одном: свиньи действительно очень умны. В своё время это открытие причинило мне моральную травму.
For all pig breeders know how clever they are. The discovery that they were so intelligent gave me a kind of trauma.
— Да, в тот вечер, когда какой-то противный человек сказал тебе, как малозначительна твоя ленточка ордена Почетного легиона, и поставил тебя на одну ступень со сборщиками мусора и свиноводами.
            "Yes, that was the night that horrible fellow told you how worthless your Legion ribbon was and put you in a class with garbage collectors and pig breeders.
Двое из этих «грязных свиноводов», которых ты так презираешь, — мои друзья, и я сильно сомневаюсь, что ты когда-нибудь сравнишься с ними добротой, мужеством и честностью.
Two of those ‘pig-farming deviants’ you despise so much are dear friends of mine, with more courage and integrity than you will ever possess.
Если не считать свиней, к которым я имел законное отношение как свиновод, совсем недавно я столкнулся с неким зверьком, и этот инцидент стал несмываемым пятном на моей совести.
Not counting the pigs, to whom I related myself legitimately as a breeder, there was an involvement with an animal very recently which weighed heavily on my mind and conscience.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test