Translation for "свидетельствуются" to english
Свидетельствуются
Translation examples
Об этом свидетельствуют следующие примеры:
The following examples testify to it:
Вышеизложенное ясно свидетельствует об этом.
The record clearly testifies to this.
Массовые захоронения являются тому свидетельством.
Mass graves testify to that.
Реальное положение дел свидетельствует об обратном.
The reality on ground testifies to the contrary.
Она свидетельствует о том, что мы находимся на правильном пути.
It testifies to the fact that we are on the right path.
Эта инициатива является свидетельством прозорливости и смелости.
This initiative testifies to vision and courage.
Об этой поддержке свидетельствует впечатляющее число соавторов.
The impressive number of sponsors testifies to this support.
Эти цифры свидетельствует об эффективности наших программ.
The record testifies to the effectiveness of our programmes.
Гарантии в отношении потерпевших и лиц, свидетельствующих в их пользу
Guarantees for victims and witnesses testifying on their behalf
Мэрион свидетельствует против вас.
Marion testified against you.
И дети конечно свидетельствуют.
And the children certainly testify.
Не свидетельствуй против Дианы.
Don't testify against Diane. What?
Рисунок свидетельствует против Вас.
But Igdrasil testifies against you.
-Нет звонков до свидетельства.
No calls till you testify.
Я свидетельствую, что Я есмь.
I testify that I am.
Ваша жена дала свидетельства в вашу пользу.
Your wife will testify.
Я свидетельствую от имени города.
I'm testifying on behalf of the city.
Свидетельство против меня не было предложением.
Testifying against me wasn't a suggestion.
— Не соглашусь с вами, — с видимым наслаждением возразил Петр Петрович, — конечно, есть увлечения, неправильности, но надо быть и снисходительным: увлечения свидетельствуют о горячности к делу и о той неправильной внешней обстановке, в которой находится дело.
“I cannot agree with you,” Pyotr Petrovich objected with visible pleasure. “Of course, there are passions, mistakes, but one must also make allowances: passions testify to enthusiasm for the cause, and to the wrong external situation in which the cause finds itself.
Об этом свидетельствует само существование поста Мэра!
The mayoralty itself testifies to the fact!
Об этом свидетельствует их стихи и песни.
But in song and poem women have testified about their lives.
Родственники жертв Орксинса пришли со своими свидетельствами;
The kin of his victims testified;
Этому свидетельствуют легенды множества различных культур.
The legends of many different cultures testify to this.
Ты, брат Итон, не приобщишь ли нас к своему свидетельству?
You, brother Eaton, won’t you testify?”
Вся его жизнь, всё его поведение тому свидетельство.
His entire life, his entire behavior, testify to that.
Можем ли мы воспроизвести наши записи как свидетельство?
Do we have permission to playback our records and to testify by picting?
Сияющая улыбка на твоем лице — свидетельство моей невиновности.
The glowing smile on your face testified to my innocence.
Это свидетельствует о силе Организации.
This bears witness to the strength of the Organization.
Об этом свидетельствует нынешняя сессия ЮНКТАД.
This UNCTAD session bears witness to this effort.
Свидетельством тому является формирование нового правительства.
The formation of the new Government bears witness to this.
Там, по свидетельствам очевидцев, они собрали около 3 000 человек.
According to witnesses, they assembled about 3,000 persons.
О серьезности положения свидетельствуют три важных обстоятельства.
Three major developments bear witness to the seriousness of this situation.
Эти осведомленные источники представляли документы и/или свидетельства очевидцев.
These knowledgeable sources provided documents and/or eye-witness observations.
История свидетельствует о том, что войны ведутся с незапамятных времен.
History has witnessed wars since time immemorial.
Его доклад и заявление сегодня утром свидетельствуют об этой приверженности.
His report and his statement this morning bear witness to that commitment.
Свидетельствую о преступлении.
Witness the crime.
Мистер Стро, ваше свидетельство!
Mr. Stroh, your witness.
Свидетельствуйте её нечестивый взор.
Witness her unholy gaze.
Против которого свидетельствует Кел?
The one Kale witnessed?
"Не произноси ложного свидетельства".
Thou shalt not bear false witness.
Свидетельствуйте агента этой ереси.
Witness the agent of this heresy.
На что нам ещё свидетельства!
There's no need for witnesses!
Я свидетельствую, что Аллах...
I bear witness that God is one ...
Очень удобно, очень… Но это только ваши слова, никаких подтверждающих свидетельств
Highly convenient, highly convenient… so it’s just your word and no witnesses…”
Жители винодельческих стран являются по общему правилу самыми трезвыми народами Европы: свидетельством этого служат испанцы, итальянцы и жители южных провинций Франции.
The inhabitants of the wine countries are in general the soberest people in Europe; witness the Spainards, the Italians, and the inhabitants of the southern provinces of France.
— Запутанные свидетельства.
‘Knotted witnesses.’
Свидетельствую в этом перед Богом.
I give witness before the god.
Моя жизнь свидетельство тому, так же как и жизнь Ньятенери.
My life is witness to this, as is Nyateneri’s.
И свидетельство этого — гроб, лежащий на полу.
witness the coffin on the floor.
Я послан нести свидетельство того…
I am sent to bear witness to-to-
Молчаливый не свидетельствует против себя.
The silent bear no witness against themselves.
Свидетельства могут быть ошибочными — или купленными.
Witnesses can be mistaken—or bought.
Ложное свидетельство да не останется безнаказанным.
A false witness shall not be unpunished.
Каждое слово свидетельствует об этом.
Every word you say bears witness to that.
— А мы можем доверять этому свидетельству?
Can we trust this witness, though?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test