Translation for "свидетелей" to english
Translation examples
noun
СВИДЕТЕЛИ: Имеются ли свидетели? _____
WITNESSES: Were there any witnesses? _
В Законе содержится определение свидетеля, подвергающегося угрозе, уязвимого свидетеля и свидетеля, находящегося под защитой.
The law gives the definition of a witness under threat, vulnerable witness and protected witness.
Подкуп свидетелей и запугивание свидетелей и должностных лиц
Bribery of witnesses and intimidation of witnesses and officials
Отдел поддержки свидетелей в равной мере оказывает услуги как свидетелям защиты, так и свидетелям самого обвиняемого.
Services of the Department for Assistance to Witnesses are rendered to witnesses of the defence and the witnesses of defendant on an equal basis.
Лучший свидетель - мертвый свидетель.
No witness is the best witness.
Хороший свидетель - мёртвый свидетель.
The only good witness is a dead witness.
Свидетели врут, свидетелей покупают, свидетели отрицают свои собственные слова.
Witnesses lying, witnesses paid off, witnesses backing up on their story.
Но счастливый свидетель, это сотрудничающий свидетель.
But a happy witness is a cooperative witness.
Погоди.Какого свидетеля?
Wait. What witness?
Барону не нужны свидетели».
The Baron wants no witnesses .
— Есть сколько угодно свидетелей.
There are plenty of eye-witness accounts.
Другое бы дело, если бы тут находились свидетели;
It would be different if there were witnesses here;
Ну, это, брат, врешь, я свидетель!
Well, brother, that is a lie, and I'll be your witness!
Вот я ее сейчас брошу в камин, в огонь, вот при всех, все свидетели!
Now, I'm going to throw it into the fire, here--before all these witnesses.
— А то, — кивнул Стэн. — Средь бела дня и при свидетелях.
“Yep,” said Stan, “in front of witnesses an’ all. Broad daylight.
Вынимает из кармана два пистолета. Через платок. Без свидетелей.
He takes a couple of pistols out of his pocket--across a handkerchief--without witnesses.
Этот факт был тщательно расследован и довольно хорошо засвидетельствован многими свидетелями.
This fact was carefully investigated and quite well attested to by many witnesses.
Ты спасешь себе свидетеля, когда дело дойдет до суда, а он спасет твою шею.
You save your witness, and he'll save your neck!»
— И вы осмелились меня в свидетели поставить? — сказал он, подходя к Петру Петровичу.
“And you dare hold me up as a witness?” he said, approaching Pyotr Petrovich.
– Какой еще свидетель? Свидетель чего?
“Who’s the witness? Witness to what?”
Свидетель свободен от самозамыкания — и вы и есть Свидетель.
The Witness is free of the self-contraction—and you are the Witness.
Мне нужен независимый свидетель. – Свидетель чего?
I want an independent witness.' 'A witness to what?'
Может быть, свидетель даже окажется кстати. – Свидетель чего?
Maybe a witness will come in handy." "A witness to what?"
Вы отступаете к Свидетелю, и вы пребываете в Свидетеле.
You push back into the Witness, and you rest in the Witness.
– Но этот свидетель… Как его…
But this witness . this .
— Нет, есть свидетель.
No, there is a witness.
Второй свидетель заявил следующее:
The second eyewitness said:
Я слышал показания свидетелей.
I heard the testimonies of eyewitnesses.
Свидетели, наблюдавшие за этим событием, подтвердили эти факты.
Eyewitnesses corroborated these facts.
В этом процессе принимают участие свидетели геноцида.
Eyewitnesses to the genocide participate in the process.
Один из свидетелей запомнил номер джипа.
An eyewitness identified the jeep's licence plate.
2. Свидетель происшествия вызвал полицию.
2. An eyewitness to the incident called the police.
Согласно показаниям одного из свидетелей, в один момент
According to one eyewitness, at some point:
Информация основана на показаниях жертв и свидетелей.
They were based on the testimony of the victims and of eyewitnesses.
Все присутствовавшие при этом свидетели опознали человека, который это совершил.
Eyewitnesses agree in their identification of the culprit.
Но если нет свидетелей? Даже у Снежного человека есть свидетели!
If there's no eyewitnesses-- Bigfoot has eyewitnesses.
Ранее в "Свидетелях"...
Previously on "Eyewitness"...
— Ну, я не хочу говорить слишком многого — все это есть в книге, — однако существует свидетель, который был в то время в замке Хогвартс и видел Гарри Поттера, убегавшего с места происшествия через несколько секунд после того, как Дамблдор не то упал, не то спрыгнул, не то был сброшен с башни.
“Well, I don’t want to say too much—it’s all in the book—but eyewitnesses inside Hogwarts castle saw Potter running away from the scene moments after Dumbledore fell, jumped, or was pushed.
– Свидетель преступления.
“An eyewitness to a crime.”
У нас тоже был свидетель.
We had an eyewitness.
– Где же сейчас этот свидетель?
“Where is this eyewitness now?”
Потенциального свидетеля, между прочим.
the potential eyewitness.
Ни свидетелей, ни машины.
  No eyewitnesses, no vehicle pegged.
Ну то есть, если верить свидетелям.
If eyewitnesses were to be trusted, that is.
Есть свидетели ее гибели.
Eyewitnesses saw her die.
– Пятеро убитых, никаких свидетелей.
  "Five dead, and no eyewitnesses.
Человеческие ценности стали просто немыми свидетелями большинства политических и социально-экономических событий.
Human values have become mute bystanders in most political, economic and social activities.
Как утверждается, свидетели этого происшествия доставили двух раненых молодых людей в госпиталь Симао-Мендес, где они впоследствии скончались.
Allegedly, bystanders carried the two injured youths to the Simão Mendes hospital, where they subsequently died.
В прессе приводились слова одного молодого свидетеля о том, что он "видел вещи, которые вызвали у него желание уехать из этой страны".
One young bystander was quoted in the press as declaring he had "seen things which make me want to leave this country".
Не менее 179 палестинцев, включая 68 палестинских свидетелей, по сегодняшний день погибли в результате внесудебных казней, совершенных Израилем.
At least 179 Palestinians have so far been killed in extrajudicial executions committed by Israel, including 68 Palestinian bystanders.
Какие основные признаки отличают преступников от потерпевших и "посторонних свидетелей" в рамках схем незаконного оборота человеческих органов?
What key points may be made regarding differentiating offenders from victims and "bystanders" of organ trafficking schemes? What is the role of a recipient of an organ?
Не меньше 166 палестинцев, включая 63 палестинских свидетелей, погибли в результате внесудебных казней и убийств, совершаемых с согласия израильского государства.
At least 166 Palestinians have been killed in extrajudicial executions and State-sponsored assassinations committed by Israel, including 63 Palestinian bystanders.
ћы просто свидетели.
We were just bystanders.
я просто свидетель!
I'm just a bystander!
Была невинным свидетелем.
Was an innocent bystander.
Невинный, восторженный свидетель.
Um, Innocent, enthusiastic bystander.
- Просто невинный свидетель.
-Just an innocent bystander.
Они были невиновными свидетелями.
They were innocent bystanders.
Один свидетель был ранен.
One bystander was hurt.
Я тут невинный свидетель.
I'm an innocent bystander here.
Свидетели по определению невиновны.
Bystanders are, by definition, innocent.
Есть свидетели, несколько человек ранены.
Bystanders, several were hurt.
— Я просто случайный свидетель.
I'm just an innocent bystander.
Не пострадал ни один случайный свидетель.
No innocent bystanders have been hurt.
— А ты был просто невинным свидетелем.
You were just an innocent bystander.
Ты – просто невинный свидетель, мало того, ты – жертва!
You, you’re just an innocent bystander!
В этом случае Хару могла оказаться ни в чем не повинным свидетелем.
Maybe Haru was an innocent bystander at the crime scene.
Ребенок оказался свидетелем грабежа кафе-мороженного.
The child was a bystander during a 7-Eleven robbery.
- Он посмотрел на других свидетелей. - А остальные?
He turned to the rest of the bystanders. “What about the rest of you?
Невинные случайные свидетели, которые едва ли знали, что происходило.
Innocent bystanders who hardly knew what it was all about.
Мы – всего лишь пассажиры, невинные свидетели, притом довольно-таки глуповатые.
We were just passengers, innocent bystanders and stupid as well.
noun
Проверив телефоны 835 свидетелей пожара.
By searching the cell phones of 835 onlookers.
Свидетели этого чуда разразились громкими криками одобрения.
A loud, boisterous shout of approval rang from the onlookers.
Свидетели этого события ожидали услышать пылкое красноречие.
Onlookers had waited to hear some high-spirited eloquence.
Значит, вдали от Академии и свидетелей Смерть наметила свою цель…
Here, far from the Academy and its crowds of onlookers, Death had had a very different objective....
Он был единственным из деревни, а остальные свидетели – это самураи, пришедшие с дайме.
He was the only villager present and the only other onlookers were the fifty samurai who came with the daimyo.
Энтрери и его спутники казались любому случайному свидетелю их путешествия не больше чем сверкающая точка в ночной тьме.
Entreri and his cohorts appeared to any curious onlookers as no more than a shimmering blur in the night wind.
Сэм моментально оценил ситуацию: перепуганные свидетели, мигающая красным светом тревожная лампа, вой сирены вдали.
He took it in quickly: the terrified onlookers, the red emergency light pulsing, the alarm howling in the distance.
Пылевые облака? Шуга начал пристально рассматривать небо. Я сделал то же самое и так же поступила толпа свидетелей. — Пылевые облака?
    "Dust clouds?" Shoogar peered up into the sky. I looked also. So did the crowd of onlookers.
Убийца, размахивая окровавленным лезвием, пробежал сквозь толпу окаменевших от ужаса свидетелей и побежал в том направлении, в котором исчез первый мужчина.
The murderer, brandishing his red blade, burst through the horror-stricken onlookers and ran in the direction the first man had gone.
Его вопрос так и остался без ответа по той причине, что изо всех любопытствующих зевак, ставших свидетелями этой сцены, он один в тот момент сохранил дар речи.
He received no answer, for the very good reason that among all those fairly hardy onlookers he was the only one really capable of speech at the moment.
noun
Эта мера используется в первую очередь в тех случаях, когда свидетелями выступают дети или подростки.
This measure is applied especially in cases in which the deponent is a child or an adolescent;
Она получила свыше 3500 заявлений от жертв и свидетелей (виновных), желающих принять участие в процессе примирения.
It has received over 3,500 statements from victims and deponents (perpetrators) wishing to participate in community reconciliation.
Должны быть созданы мобильные группы, с тем чтобы свидетели из отдаленных районов, дающие письменные показания под присягой, имели возможность участвовать в процессе.
Mobile teams should be created to ensure that deponents in remote areas have an opportunity to participate in the process.
Я хочу убить этого идиота, свидетеля под присягой
I wanna kill that idiot deponent.
Пусть запись отразит, что свидетель - жирная, высокомерная, лысая свинья с лишним весом.
Let the record reflect that the deponent... ... isa fat,arrogant, overweight, bald pig.
Было еще утро, когда судья, рассеянно поглаживая длинный стальной нож для разрезания бумаг с рукояткой из Тиауанако[28], лежавший на его письменном столе как дань уважения начальства, коллег и подчиненных (нож был подарен судье в день его «серебряного» юбилея на юридическом поприще), вызвал секретаря и приказал впустить свидетелей.
It was only midmorning and the magistrate, distractedly fingering the long, sharp letter opener with the Tiahuanaco handle on his desk, a token of the affection of his superiors, colleagues, and subordinates (who had presented him with it on the day of his twenty-fifth anniversary in the legal profession), called his secretary into his chambers and told him to show in the deponents in the case.
122. Посещать заключенных, беседовать с ними без свидетелей и знакомиться с их личными делами и другими документами также полномочны судьи.
122. Judges are also authorized to visit prisoners, to talk with them without the presence of a third person and to look into their personal files and records.
Эти два заключенных постоянно отвергали какую-либо причастность к убийствам, а свидетель, давший показания против двух подозреваемых, был арестован Израилем, однако выпущен после того, как ему удалось доказать, что он работал в поселении в момент совершения убийств ("Гаарец", версия Интернет, 4 ноября).
The two prisoners had consistently denied any connection to the murders, while a third person, who had incriminated the two suspects, was arrested by Israel but released after proving that he was working at a settlement at the time of the murders. (Ha’aretz, Internet version, 4 November)
Выставить человека дураком можно только при свидетелях.
- It was only the 2 of us. Ridicule starts with a third person.
Но природная робость принцессы Жанны и ее оскорбленное самолюбие мешали ей дать разговору другое направление и сделать его более общим, так что, если не считать нескольких учтивых фраз графини Амелины, беседой вскоре всецело завладел один герцог, красноречие которого, вдохновленное красотой Изабеллы, было положительно неистощимо. Однако мы не должны забывать свидетеля этой сцены — стоявшего в стороне часового, волшебные мечты которого таяли, как воск от лучей солнца, в то время как речь герцога становилась все более пылкой. Наконец графиня Изабелла решила положить конец этим неприятным для нее излияниям, тем более что она видела, как оскорбляет принцессу поведение ее жениха.
But the wounded feelings, and the timidity of Joan of France, rendered her incapable of an effort to make the conversation more general; and at length, excepting a few interjectional civilities of the Lady Hameline, it was maintained almost exclusively by the Duke himself, though at the expense of the younger Countess of Croye, whose beauty formed the theme of his high-flown eloquence. Nor must I forget that there was a third person, the unregarded sentinel, who saw his fair visions melt away like wax before the sun, as the Duke persevered in the warm tenor of his passionate discourse. At length the Countess Isabelle de Croye made a determined effort to cut short what was becoming intolerably disagreeable to her, especially from the pain to which the conduct of the Duke was apparently subjecting the Princess.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test