Translation for "свечку" to english
Свечку
noun
Translation examples
noun
Уж если обращаться в Международный Суд, то туда Грузии нужно идти не с исками, а с повинной, идти в Суд и просить прощения у международного сообщества, а затем, я посоветовал бы, отправиться в храм, в церковь и замаливать свои грехи и ставить свечки во здравие своего собственного здоровья.
And if it is a matter of going to the International Court, then Georgia needs to go there, not with a complaint, but with an admission of guilt, it needs to go to the Court and ask for forgiveness from the international community and then I would recommend that it go to a temple, to a church and pray for forgiveness for its sins and light candles for the benefit of its own health.
Дрова и свечки.
Wood and candles.
Моя собственная свечка.
My own candle.
Свечка, духи, лифчик.
A candle, perfume.
А теперь свечки!
- Now the candles!
Вместе со свечками.
And several candles.
Вода, приборы, свечка.
Water, utensils, candle.
- Отдай мне свечку!
- Gimme that candle!
- Эта свечка моя.
- This candle's mine.
С помощью свечки?
With a candle?
– Какая свечка? – говорю я.
«WHICH candle?» I says.
– Да… свечку. Что же тут невероятного?
Yes, a candle! What's there improbable about that?
– Ну да… нет… половину свечки… огарок… целую свечку, – всё равно, отстаньте!..
"Yes--no-half a candle--an end, you know--no, it was a whole candle; it's all the same. Be quiet, can't you!
– Ты бы свечку зажег? – сказал князь.
Had you not better light a candle?
Бабочка сама на свечку летит.
A moth flying into the candle-flame.
Видали бабочку перед свечкой?
Have you ever seen a moth near a candle?
Кстати, зачем я свечку не затушу?
By the way, why don't I put out the candle?”
Потом мы зажгли свечки и поползли на четвереньках в проход.
Then we lit the candles, and crawled in on our hands and knees.
И спички, если хотите, принес. Зажег свечку и целые полчаса держал палец на свечке;
He brought a box of matches too, if you like, and then lighted the candle and held his finger in it for half an hour and more!--There!
– Что ж, он приносил сюда с собой свечку, если это здесь происходило?
What! he brought a candle with him to this place? That is, if the episode happened here;
Может быть, если бы у меня была свечка
Perhaps if I had a candle .
— Свечку, — сказал лейтенант.
A candle, the lieutenant said.
- Играем со свечкой, да?
Playing with a candle, are we?
Или как пламя свечки.
Or like this candle flame.
В доме была свечка.
There was a candle near at hand.
А вот торт со свечками.
There’s a cake, with candles!
— А вы приготовили пирог со свечками?
Is there a cake with candles?
– У тебя есть лампа или свечка?
“Haven’t you a lamp or candle?”
Могу дать свечку.
I'll give you a suppository.
Даже свечка не помогла.
Even after that suppository.
Сейчас мамочка поставит тебе свечку.
Mommy will give you a suppository.
Я так голоден, я даже свои свечки съел.
I'm so hungry I ate my suppositories.
Да? Но лучше всего у меня свечка получается.
But what I really do best is a suppository.
Ложку пхенергана утром и вечером и 2 свечки перед сном.
Antihistamines twice a day and 2 suppositories before bed.
Я раздел Джо, вставил свечку, подстелил непромокаемую пеленку.
I undressed her, applied a suppository put a rubber sheet underneath,
Я сейчас вам поставлю свечку, если вы не замолчите.
I'll give you a suppository if you don't button it!
Если я не поставлю глицериновую свечку, я не могу идти в туалет.
If I don't use a glycerin suppository, I don't shit.
К сожалению, у этой свечки была самая необычная форма из всех, что я когда-либо использовал.
Unfortunately, that suppository was the oddest shaped one I'd ever used.
Сначала делаю маленькую медицинскую свечку из гашиша, а потом отправляю ее по назначению своим - ха-ха - шомполом. Два удовольствия сразу. - Он машинально посмотрел на свои промасленные руки.
Hash first, make a tight little suppository, then ramrod it home. Two trips for the price of one.' He peered reflectively at his grimy hands.
Я, говорит, сам уже и ни могу ничего, кроме как свечку вставить, а меня и этого лишают… Вставать не мог, а говорил, что не хочет. Если молока выпьет — этого, дескать, мало, не стоит после молока вставать, другое дело после бульона.
‘I can’t do anything myself,’ he said, ‘except put that suppository in, and now they take that away.’ He couldn’t get up, but he said he didn’t want to. When they gave him milk, he’d say it wasn’t worth waking up for, that it would be different if it was broth, but when they gave him broth, he didn’t want that either.
noun
Я было рванул в сторону, но это проклятое корыто сделало свечку, вильнуло вбок и снова на меня, и мне пришлось от него увертываться.
I pulled away from it, but the damn thing zoomed past and did a split-turn and came at me again, and I had to dodge.
Он перешел к противоположной раме и начал стрельбу из другого пулемета, но второй «Спитфайр» сделал «свечку» кверху, его летчик за– метил, что случилось с его напарником.
He went to the opposite portal and started to open fire with the gun there, but the second Spitfire zoomed to a higher altitude, its pilot having seen what had happened to his companion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test