Translation for "свечения" to english
Translation examples
noun
Меня от свечения отделяли деревья>>.
There were trees between the glow and me.
Самолет скрылся из виду за деревьями, а через 3 - 4 минуты свидетель, не услыхавший взрыва, увидел <<необычное темно-красное свечение, поднимавшееся к небу...
It went out of view behind trees, but 3 or 4 minutes later, although he heard no explosion, he saw "an unusual deep red glow spreading upwards into the sky...
Освещая цель когерентным лазерным излучением, эти системы способны получать изображения спутников ночью без солнечного освещения, а также целей, которые в дневное время могут быть плохо наблюдаемы из-за свечения неба.
By illuminating a target with coherent laser radiation, these systems can image satellites that are not illuminated by sunlight at night, as well as targets that may be obscured by sky-glow during daylight hours.
Для изучения особых характеристик экваториальной ионосферы Центр разрабатывает различную технику для наземных радиоизмерений, включая ионозонд, фотометры для измерений свечения ночного и дневного неба, формирователи изображений всех слоев неба, лидары, интерферометры, газовые хро-матографы, лабораторное астрофизическое оборудо-вание, датчики прямого действия, подобные проб-нику Ленгмюра, зонды для измерения электри-ческого поля, масс - спектрометры и т.д.
A number of ground-based radio techniques, such as ionosonde, night and day glow photometers, all-sky images, lidars, interferometers, gas chromatography, laboratory astrophysics, in-situ probes such as the Langmuir probe, electric field probes, mask spectrometers and so on are developed here to study the special features of the equatorial ionosphere.
Последние научно-технологические достижения открыли целый ряд новых возможностей в этой области, в том числе: наличие различных подходов; исследования по развитию интегрированных систем раннего оповещения и реагирования; использование спутниковых данных; идентификация доклинических признаков болезни; использование генетически модифицированных бактерий, которые реагируют свечением на присутствие стрессогенных биологических агентов; использование визуальных датчиков для прослеживания патогенных микроорганизмов и токсинов; а также повышение возможностей обнаружения агентов в окружающей среде.
Recent advances in science and technology have provided a range of new capabilities in this arena, including: different approaches; research into in-building early warning and response systems; use of satellite data; the identification of pre-clinical disease indicators; the use of engineered bacteria that glow when in the presence of a biological stressor; visual sensors for tracking of pathogens and toxins; as well as improvements in environmental detection of agents.
А красное свечение?
And the red glow?
Что насчет свечения?
What about the glow?
И какое-то свечение.
And something glowing.
Было синее свечение.
It was the blue glow.
- Да, такое розовое свечение.
-Yes, a rosy glow.
Оранжевое свечение будет означать,
An orange glow would indicate
А какого рода свечение?
And, er, what kind of glowing?
Зеленое свечение видно издалека.
A green glow's hard to miss.
Хребет Годзиллы испускает свечение.
Gojira's back seems to be glowing.
Щит Фейд-Рауты коснулся гладиаторского полущита, и в месте соприкосновения вспыхнуло голубоватое свечение.
Where Feyd-Rautha's shield met the slave's halfshield, a blue glow marked the contact.
Наоборот, впечатление было такое, будто шарик много часов пролежал на солнце, точно внутреннее свечение согревало его.
On the contrary, it felt as though it had been lying in the sun for hours, as though the glow of light within was warming it.
Дамблдор смотрел ей вслед. Когда серебряное свечение погасло, он обернулся к Снеггу, и глаза его были полны слез.
Dumbledore watched her fly away, and as her silvery glow faded he turned back to Snape, and his eyes were full of tears.
Гарри закрыл глаза и уткнулся лицом в ладони, так что алое свечение на внутренней стороне век погасло, уступив место темноте и прохладе.
Harry closed his eyes and buried his face in his hands, so that the glowing red of his eyelids grew dark and cool.
Только это зеленоватое свечение да свет двух волшебных палочек разгоняли бархатистый мрак, хотя испускаемые палочками лучи уходили в него совсем не так далеко, как мог бы ожидать Гарри.
The greenish glow and the light from the two wands were the only things that broke the otherwise velvety blackness, though their rays did not penetrate as far as Harry would have expected.
Они шли и шли, и ничто вокруг не менялось: грубая стена пещеры с одной стороны, бесконечный простор гладкой, зеркальной черноты с таинственным зеленоватым свечением в его середине — с другой.
On and on they walked, but the view did not vary: on one side of them, the rough cavern wall, on the other, the boundless expanse of smooth, glassy blackness, in the very middle of which was that mysterious greenish glow.
Всего лишь слабое свечение — как от светлячка в ночи, но все же свечение.
Only a dim glow, like one of the insects of night, but a glow nonetheless.
Он шагнул в свечение.
He walked into the glow.
Ему ответило разгоравшееся свечение!
There was an answering glow!
Ее свечение даже усилилось.
Its glow, if anything, increased.
Только какое-то свечение.
That's just a sort of glow.
Камень, покрытый свечением.
Stone, coated with glow.
Зеленое свечение пропало.
The green glow was gone.
И вновь неземное свечение.
Again, the eerie glow.
Свечение по-прежнему усиливалось.
The glow was still brightening.
Их красное свечение угасает.
Their red glow fades.
В ходе эксперимента проведена отработка методов мониторинга грозовой активности в низких и средних широтах и исследования свечения ночного неба над сейсмоактивными районами;
Experiments are carried out to devise methods for monitoring thunderstorm activity in the lower and middle latitudes and investigating the luminescence of the night sky above seismically active regions;
c) Создание новых приборов экологического назначения, в т. ч. для измерения озонового слоя в атмосфере Земли, для исследования свечения в атмосфере - предвестника землетрясений и т. д.
(c) Creation of new instruments for environmental purposes, including measurement of the ozone layer in the Earth's atmosphere, research into atmospheric luminescence as an earthquake predictor and so on;
Мы проверяем её свечение.
We're testing her luminescence.
Они проверяли твоё свечение.
They've just been testing your luminescence.
Свечение сейчас вокруг всего корабля.
The luminescence is all around the ship now!
Такое свечение не должно быть отнято от нас таким путем.
Such luminescence should not be taken from us this way.
Частота свечения совпадает с образцами крови на останках Кларисы.
This clotting matches the exact frequency of luminescence of the blood sampling extracted from Klarissa Mott's remains.
Кратер заполнился бледным свечением.
The crater filled with the pallid luminescence.
Изнутри струилось слабое зеленое свечение.
There was a faint green luminescence coming from it.
Стены тоннеля излучали слабое зеленое свечение.
The walls of the tunnel carried a faint green luminescence.
Свечение от стен было здесь ярче и несколько иное.
The luminescence from the walls was brighter here, and of a different texture.
На западе у горизонта растекалось легкое оранжевое свечение.
Only a faint orange luminescence hazed the western horizon.
Он смотрел, как Виктор приближался к нему, очерченный свечением.
He watched as Wiktor approached him, outlined in luminescence.
Свечение, окутывавшее Норалу, усилилось, четче выделялось на темном фоне.
The luminescence that clothed Norhala brightened, deepening the darkness.
Сверху горные хребты казались темными пятнами, залитыми загадочным свечением.
Mountain ridges were dark patches in the luminescence.
Последний свет аляспинианского вечера перешел в янтарное свечение.
The last remaining light of the Alaspinian evening was fading to an amber luminescence.
Ультрафиолетовое излучение приводит к свечению люминофора, что и дает видимый свет.
The ultraviolet light then causes the phosphor to fluoresce, producing visible light.
Голубое свечение на одеждах происходит из-за того что в стиральном порошке содержатся частички фосфора Вот почему их рубашки светятся
The blue lights are picking up the fluorescence you get in washing powder, that is why their shirts are illuminated.
И сразу рассеянный дневной свет сменился ночным свечением.
But the diffused daylight was replaced by nocturnal fluorescence.
Грубоватая краснота заменила теперь свечение невинности.
A coarse flush had now replaced that innocent fluorescence.
Мы обработали одежду люминолом, и флюоресцентное свечение в темноте показало наличие крови.
We sprayed the clothes with luminol, removed them to a darkroom and observed fluorescence, indicating blood.
«Отвага Конора» — полнолунный шар белого пламени, пожираемый флюоресцентным свечением со всех сторон.
The Courage of Konor is a plenilunar ball of white fire, consumed by fluorescent radiation from bow to stern.
Уже через несколько секунд они оказались в кромешной темноте. — Фосфоресценция, — объяснил Мик. — Это, как бы вам сказать, запаздывающее свечение.
Seconds later, they were in complete blackness. “Phosphorescence,” said Mick. “It’s delayed fluorescence.
Огромные генераторы, вызывавшие цепную реакцию, приводившую к переходным процессам, то и дело озарялись красноватым свечением.
Below, even when dormant, the generators which started the chain reactions of spacial shifting were surrounded by spikes of red fluorescence.
Мрак рассеивало лишь тускло-багровое свечение, исходившее от стен, тишину – лишь мое хриплое дыхание.
The only light was from a dim dull red fluorescence emanating from the cell walls. The only sound was my own breathing.
Глауен предположил, что некое флюоресцирующее вещество было введено в сок растения и стимулировано к свечению каким-то верхним источником излучения.
Glawen theorized that a fluorescent substance had been mingled with the vegetable saps and serums, then stimulated to luminosity by radiation from a high source.
Он имеет странное фосфоресцирующее свечение
It has a strange phosphorescent quality.
Именно поэтому исчезло ее свечение.
Which is why her phosphorescence has disappeared.
Его свойсво свечения, фосфоресции... оно проявляется, когда идёт большое судно.
It was that phosphorescent stuff... that gets churned up in the wake of a big ship.
И свечением, и полонием, и всеми прочими чудесами, и, вероятно, даже пришельцами, если они существуют.
And phosphorescence and polonium and all the other miracles and probably even aliens, if they exist.
здесь не было никакого свечения.
there was no phosphorescence here.
Их озаряло неведомое свечение.
It was illuminated by unknown phosphorescence.
Свечение безмолвно висело на волнах.
The phosphorescence hung quietly in the waves.
Из этих туннелей исходило слабое зеленое свечение;
A faint phosphorescence came from these tunnels;
Должны сообразить, что желтоватое свечение – это морская фосфоресценция.
Surely they must know the phosphorescence was that of the sea.
— Каждую ночь, когда на борту есть погибшие, появляется в море это свечение.
Every night there are dead on board, the phosphorescence appears.
И этой ночью, мерцающее свечение вновь возникло вокруг клинка.
On this night as well, the phosphorescent light was gathering above the blade.
Шедшее изнутри свечение подсвечивало его радостное лицо.
The phosphorescence from within lit up his gloating face.
И он не провалился в водоем со слизью, захлебываясь в липком свечении.
He had not drowned in the slime pool, asphyxiating on phosphorescent goo.
Свечение, легкое, как женщина, устало опустилось вниз и скрылось.
The phosphorescence, light as a woman, sank down, tired, from sight.
noun
Не было ни слабейшего блика, хотя, как почудилось хоббиту, где-то там, в чёрной вышине, мерцало тусклый белый огонёк. Конечно же, хоббит чувствовал вкус гари и запах дракона – им пропахла вся пещера насквозь – но этот огонёк не был ни огнём, ни свечением Смауга.
There was not a gleam of light—unless, as it seemed to him, when at last he slowly raised his head, there was a pale white glint, above him and far off in the gloom. But certainly it was not a spark of dragon-fire, though the worm-stench was heavy in the place, and the taste of vapour was on his tongue. At length Mr.
Белое свечение стало исчезать, как огонь угасающего костра.
The white brilliance dimmed like a dying fire.
Испуская фиолетовое свечение, они возвращались к Городу. - Хай!
Streaming with violet fires they shot back to the valley of the City. “Hai!”
Зеленоватое свечение походило на блуждающие огни, встречающиеся на болотах.
The green-gray radiance was a chemical illumination, the witch-fires of decay.
Холодное свечение звезд мерцало на черном шелке небосвода.
Stars spread like a blanket of cold fire across the soft black silk of the sky.
Увидел ли Лохиро его в свечении так же, как Руди увидел Альду?
Had Lohiro, who was like a son to Ingold, watched him in the fire, even as Rudy had watched Alde?
Свечение у них не такое яркое, и нет у них огненного чуда пульсирующих драгоценных камней.
Their radiance was less, nor had they its miracle of pulsing gem fires.
В небе появилось какое-то свечение, тут и там возникали яркие сполохи, как горящие спичечные головки.
The sky began to shine. It was alight with points of fire, like burning match tips.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test