Translation for "свети" to english
Translation examples
verb
Тем не менее, мы видим свет в конце туннеля.
Nevertheless, we can see a light shining through the dark.
Пусть же ослепительный свет свободы озаряет жизнь людей во всех уголках нашей планеты.
May the blazing light of liberty shine throughout the world.
Израиль пытается спрятать солнце, но оно будет попрежнему ярко светить.
Israel is trying to hide the sun, but the sun will continue to shine brilliantly.
Да будет Всевышний милостив к палестинскому народу и озарит вечным светом его скончавшегося героя!
May the Almighty God be with the Palestinian people, and may light perpetual shine upon their fallen hero.
Лучше светить, чем просто мерцать; лучше вкладывать в головы других осознанные истины, чем просто пытаться осознать их.
“It is better to light up than merely to shine; to deliver unto others contemplated truths, than simply to contemplate.”
Мы не сможем пролить на Землю свет разума, если мы будем намеренно оставлять какие-то регионы во мраке.
We will not be able to shine the light of reason upon our Earth if we intentionally leave some regions in the dark.
Как мы видим, олимпийский факел не велик по размеру, но как ярко он светит, как далеко распространяется его тепло.
As we can see, the Olympic flame is a small package, yet how brightly it shines, how far its warmth extends.
Там что-то светится!
Something's shining!
Оно светится странно.
It shines oddly.
/ пусть светит солнце /
- ? let it shine ?
Да будет свет!
Rise and shine!
Она едва светит.
She's barely shining.
Свети ярко, свети далеко, не стесняйся, будь звездой.
Shine bright, shine far Don't be shy, be a star
— Да, но еда-то появилась только благодаря солнечному свету.
And food grows only because the sun is shining.
что-то нахальное, вызывающее светится в этом совсем не детском лице;
something insolent, defiant, shines in this completely unchildlike face;
Она была так бледна, что казалось, лицо ее светится в темноте.
She was so pale that she seemed to shine in the darkness;
В комнату лился лунный свет. Кто-то действительно глядел на него в зарешеченное окно;
Moonlight was shining through the bars on the window.
Снаружи ярко светило солнце, но в пещере было совсем темно.
The sun was shining when he started, but it was as dark as night in the tunnel.
Вот и выходит, что любое движение возможно лишь потому, что светит солнце.
So it’s because the sun is shining that all these things are moving.”
Светили звезды, и листья в лесу шелестели так печально;
The stars were shining, and the leaves rustled in the woods ever so mournful;
Ярко светило солнце, и Бильбо долго привыкал к нему.
The sun was shining brilliantly, and it was a long while before he could bear it.
Она одна сияет — вселенная светит Ее отраженным светом.
It alone shines. The universe shines with Its reflected light.
Пока солнце светит, и скрывается, и светит снова – мне больше ничего не надо.
As long as the sun shined then blinked and shined again, I was satisfied.
Будет ли оно гореть и светить?
Will it burn or shine'?
Ярко светило солнце.
The sun was shining on it.
Чтобы светить по ночам.
To shine again at night.
Сегодня ты светишься ею.
Today you shine with it.
Да осияет вас Свет!
The Light shine on you.
verb
Пусть этот свет будет светом мира!
Let that light be the light of peace.
А потом был очень яркий свет, очень сильный свет>>.
And then was a very bright light, a very big light.
в случае модуля источника света: источник света, который может быть заменен только посредством замены модуля источника света, к которому крепится этот источник света;
in case of a light source module: a light source which can only be replaced by replacement of the light source module to which this light source is fixed;
а) в случае модуля источника света: источник света, который может быть заменен только посредством замены модуля источника света, к которому крепится этот источник света;
(a) In case of a light source module: a light source which can only be replaced by replacement of the light source module to which this light source is fixed;
Зеленый свет, красный свет.
Green light, red light!
О, яркий свет, яркий свет, яркий свет!
[gasps] Oh, bright light, bright light, bright light!
Свет... киловатт света...
Light, a thousand points of light.
Свет. Дайте мне свет.
Light. I need some light.
- Свет... опусти свет на десять.
- Light... lights down ten.
Свет... у тебя есть свет?
Light, you have light?
Красный свет, зелёный свет.
- Come on. Red light, green light.
А еще я вижу свет, добрый свет, истинный свет.
I can see light too... good light, true light.
Она была светом, чистым светом.
She was all light, all light.
Я открывал дверь — свет загорался; закрывал ее за собой — свет выключался.
You open the door, and things would go, and light the light;
И все бы озарилось светом, Леголас!
And lights, Legolas!
В прихожей горел свет.
The hall light was on.
На свету они белеют.
Light turns them white.
– Кто-нибудь, зажгите свет!
“Can anybody make a light?”
Свет на мостике погас.
Light on the bridge sank.
— Оставь свет, — прибавил Гарри.
“Leave the lights on,”
Свет и отсутствие света.
Light and absence of light.
Свет свет свет огонь огонь огонь…
Light light light firelight fire fire fire ...
Ответило светом свету, умолкло, и свет далек,
Has answered light to light, and is silent, the light is still
Это был свет любви, свет жизни, свет истины.
It was the light of love, the light of life, the light of truth.
— Свет всегда свет, Данло.
Light is always light, Danlo.
– Свет, давайте сюда свет!
Lights, bring the lights!’
Это невидимый свет, но свет.
A black light, but a light.
verb
Emax луча ближнего света/луча дальнего света и только луча дальнего света,
Point Emax in passing beam/driving beam and in driving beam only,
1.3.4 род получаемого огня (ближний свет, дальний свет либо и ближний, и дальний свет);
1.3.4. the kind of beam produced (passing beam, driving beam or both);
1.3.5 род получаемого огня (ближний свет, дальний свет либо и ближний, и дальний свет);
1.3.5. the kind of beam produced (passing beam, driving beam or both);
2.4.7 род получаемого огня (ближний свет, дальний свет либо как ближний, так и дальний свет одновременно);
2.4.7. The kind of beam produced (passing beam, driving beam or both);
- Включить датчик света.
- Sensor beam on.
Она прямо... светилась.
She was... beaming.
Прости, дальний свет.
Sorry. High beams.
- Датчик света включен, сэр.
- Sensor beam on, sir.
Есть дальний свет?
This thing have high beams?
-Включи дальний свет.
-Hm? -Turn on high beams.
Я вижу свет.
I can see the beam.
Она зажгла волшебную палочку и направила узкий луч света через дорогу — Рон лежал, растянувшись на земле.
She illuminated her wand and directed its narrow beam across the path. Ron was lying sprawled on the ground.
У него забрали фонарь и двинулись вниз темным, извилистым путем между древними стенами и многоколонной оградой, еле видной в колеблющемся свете.
It was dark on the climbing road between ancient walls and many-pillared balusters looming in the swaying lantern-beam.
Солнце как раз поднялось над дымным облаком или туманным маревом – над вечно затененными горами – и озарило золотистым светом дерева и лужайки.
At that moment he saw the sun rise out of the reek, or haze, or dark shadow, or whatever it was, that lay ever to the east, and it sent its golden beams down upon the trees and glades about him.
Он весь теперь светится.
And now he is beaming.
Но лицо Жени светилось от счастья.
But Genya was beaming.
На небе светило солнце.
The sun is beaming down.
Марко тоже весь светился.
Marco was beaming too.
Она сияла, светясь удовлетворением.
She was beaming, exuding contentment.
Теперь Рукайя светилась от счастья.
Rukaiya was beaming happily, now.
Свет фонаря терялся, растворяясь в темноте.
The beam disappeared into the dark.
verb
Свет, музыка, жалюзи...
Lamps, music, blinds...
Лампы не светят?
No lamps lit?
Дай еще света.
Let's get that lamp.
Свет работал великолепно.
The lamp works perfectly.
и выключи свет
And turn off that lamp.
Она выронила свет!
It has drop ne lamp!
Я погашу свет.
I must shut the lamp.
Шизуки, выключи свет.
Shizuku, turn off the lamp.
Свет исходил от плавающих ламп, принесенных охранниками барона, вставшими у дверей.
Suspensor lamps were brought in by guards, distributed near the open door.
Рон выхватил из кармана делюминатор и щелкнул: в палатке погас свет.
Ron pulled the Deluminator out of his pocket and clicked it: Their lamps went out.
Миссис Уизли махнула волшебной палочкой в сторону ночника на тумбочке у кровати, и он тут же зажегся, заливая комнату приятным мягким золотистым светом.
Mrs. Weasley pointed her wand at a lamp on the bedside table and it ignited at once, bathing the room in a pleasant golden glow.
Но свет лампиона ей льстил;
But lamps are kind;
Свет ламп стал янтарным.
Lamps switched to amber.
Периодически свет становился ярче.
The lamp would brighten.
В комнате все еще горел свет.
There was a lamp lit still in the room.
Она включила свет у кровати.
She turned on the bedside lamp.
Свет ламп не от, а как-то вспять
The lamp, neglected, dimly burned —
У Венеры теперь два светила.
Venus now has two lamps.
Сент-Джеймс включил свет.
St. James switched on a lamp.
verb
Мы хотим, чтобы наши региональные усилия поддерживали свет этого луча.
We want our regional efforts to help fuel this beacon.
Организация Объединенных Наций -- это маяк многосторонней дипломатии, свет которого должен продолжать гореть.
The United Nations is the beacon for multilateralism that needs to keep burning.
Однако в конечном итоге светоч демократии будет светить и продолжать вдохновлять угнетенных людей во всем мире, которые полны решимости обрести свободу.
But in the end the beacon of democracy will not be extinguished and will continue to inspire oppressed peoples around the world who are determined to free themselves.
Видение отцов-основателей Организации Объединенных Наций должно по-прежнему служить для нас маяком, свет которого проведет нас через неизведанные воды грядущего тысячелетия.
The vision of the founding fathers of the United Nations must continue to serve as a beacon guiding us across the uncharted waters of the coming millennium.
Мой луч света.
My beacon of happiness.
Она как луч света, в этом темном, темном мире.
She's a beacon of happiness in a dark, dark world.
Он.., он был очень сильным, даже светился.
strong, even a beacon!
Он идет на него, как на свет маяка!
It’s like a beacon to him!
Его свет горел маяком в полутьме.
Its glow was a beacon in the dark.
Седые волосы светятся, как бакен.
The white hair shone like a beacon.
Вершина холма все еще светилась, словно предупреждающий маяк в ночи.
The site continued to glow like a warning beacon in the night.
– Сообщи время, истекшее с момента определения расстояния до источника света.
Report time interval since radar-ranging beacon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test