Translation for "светел" to english
Светел
Translation examples
Тут, в Новом Южном Уэльсе, он чист и светел.
Here in New South Wales, it is bright and shiny.
Красив и светел, он стоял, будто рожден, чтоб править этой бурей.
Yet beautiful and bright he stood As born to rule the storm
Как на небе месяц светел, снеги мертвы, так бы и дела их были мертвы.
As the moon is bright in the sky, the snows are dead, let their deeds be dead too.
Смотри, как я и говорила ему мой разум чист и светел я знала что так будет
My mind is clear and bright, just as i knew it would be. And i have a plan, as i knew i would have.
Она засмеялась, и смех ее был светел, как апрельское солнце.
And she’d laughed, the sound bright with delight as the April sunlight.
ему самому казалось, что он светел лицом и улыбчив, как погожий денек.
He was surprised Jim had noticed anything: he saw himself as a bright clear day, sunny and smiling.
— Да будет светел час твоего возвращения, Первая из жриц нашей Матери, — произнесла Одиарт с холодноватой церемонностью.
Bright the hour of your return, First of the Mother,” she said with cool formality.
Насколько ее сын был светел, настолько она была темноволосая, с маленькими горящими глазами и пушком на верхней губе.
She was as dark as her son was fair, with small bright eyes and a few stray hairs on her upper lip.
Стояла ясная ночь, волны тихо шипели на гальке берега, и залив под звездами был светел.
It was a very calm, clear night with scarcely a sibilance from the water on the shingle of the beach, and the bay was bright under the stars.
Из старого темного мира тоннелей и ужасов я взмываю в раздольное нагорье, где воздух светел и прозрачен и далеко окрест синеет горизонт.
I’m emerging from the old dark world of tunnels and terrors, and coming to a broad upland where the air’s bright, and remote blue horizons open all around.
Рыжий, круглолицый, по-детски пухлый, он улыбнулся Каталине, и его улыбка казалась искренней, дружеской и открытой, а яркие голубые глаза сияли, словно мир, в котором он жил, был добр и светел.
His hair was red-gold, his face round and still baby-plump, his smile when he first saw her was genuinely friendly and bright, and his blue eyes shone as if he were accustomed to seeing a very pleasing world.
Но этот поворот головы стоил ему усилия и был ценнее десяти объятий здорового человека, а взгляд его был так светел и по-детски прекрасен, что мне от стыда за себя бросилась кровь в лицо. Теперь оставалось самое трудное – разговор с мастером.
But for him to turn his head was a great effort; it was as if I had received tenfold embraces from someone healthy. And his eyes were so bright and innocent that I blushed with shame. Now I faced the more difficult task of speaking to the carpenter.
Моя история (наша история, люди) должна стать светлой, подобно тому как был светел этот миг; – она до сих пор, пожалуй, даже и не начиналась: ощущая себя виноватыми, ни с кем не связанные, даже с другими, ощущающими себя виновными, мы были не в состоянии резонировать вместе с мирной историей человечества, и наша бесформенность порождала все новое чувство вины.
My history (our history, friends) shall become bright, just as this moment has been bright—up until now, it could not even begin; conscious of our guilt, yet giving allegiance to no one, not even to others conscious of their guilt, we were unable to vibrate in harmony with the peaceful history of mankind; our formlessness only engendered new guilt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test