Translation for "сверять" to english
Translation examples
verb
Это позволит Организации собирать и сверять необходимые данные для предоставления государствам-членам более надежных показателей ее вклада в достижение результатов в области развития и, когда придет время, служить источником дополнительной информации для ежегодных докладов Организации.
That framework would enable the Organization to collect and collate the data needed to provide the Member States with better indicators of its contribution to development results and in time would provide further details for the Organization's annual reports.
7. Информация, собранная в ходе страновых обзоров, также сверялась и далее анализировалась для обеспечения ее наличия для мирового антикоррупционного сообщества в онлайновой правовой библиотеке, доступной через веб-портал "Инструменты и ресурсы для расширения знаний о борьбе с коррупцией" (TRACK).
The information gathered during the country reviews was collated and further analysed in order to make it available to the global anti-corruption community in the online legal library accessible through the Tools and Resources for Anti-Corruption Knowledge (TRACK) web portal.
22. Сотрудник на предлагаемой должности аналитика политической информации (С3) будет непосредственно подчиняться начальнику Объединенной аналитической ячейки миссии и исполнять следующие обязанности: собирать и сверять информацию и данные по широкому кругу вопросов, связанных с Операцией; отбирать и анализировать полученную из различных источников информацию и представлять соответствующие материалы в структуры Операции, ответственные за принятие решений и планирование; следить за последними событиями, связанными с политикой и безопасностью; отслеживать ежедневные оперативные сводки, доклады воинских и полицейских контингентов, местные новости и представляемую устно обновленную информацию; проводить, совместно с другими секциями, анализ риска в масштабе Операции; содействовать подготовке и составлению аналитических докладов об оперативной обстановке; создавать и обслуживать базы данных и архивы; содействовать Группе по урегулированию кризисных ситуаций Операции в отслеживании и сборе всесторонней информации о событиях и действиях, которые могут сказаться на осуществлении мандата Операции; и готовить рабочие планы в соответствии с утвержденным кругом ведения.
22. Under the direct supervision of the Head of the Joint Mission Analysis Cell, the proposed Political Information Analyst (P-3) will be responsible for collection, collation of information and data across a wide number of issues pertaining to the Operation; selection and analysis of information received from various sources in order to provide input to a decision-making and planning tool of the Operation; maintain up-to-date knowledge of events in relation to political and/or security issues; ensure monitoring of daily situation reports, military and police reports, local news and verbal updates; ensure maintenance of Operation-wide risk analysis, in coordination with the other sections; assist in the preparation and drafting of analytical operation reports, as needed; establish and maintain databases and archives as necessary; assist in supporting the Operation crisis management team in monitoring and gathering comprehensive information about events or actions that may affect the implementation of the Operation's mandate; and prepare workplans as assigned in accordance with established terms of reference.
Думаешь, они сверяют часы?
Do you think they synchronized their watches?
если бы Вы могли меня понять, Вы не стали бы, как последний идиот, сверять свои эрекции и оргазмы с часами (из чистого золота, полагаю) господина по имени Хью Хеффнер [112].
if you understood me, you would not be imbecilic enough to synchronize your erections and orgasms with the watch (surely solid gold and waterproof?) of a man named Hugh Hefner.
Я просматриваю художественные рубрики ежедневных газет, сверяю свои часы с уродливыми часами, стоящими на каталожном ящике Стайлзов, и возвращаюсь через всю галерею к своему столу, расположенному в мрачном углу в нескольких футах от двери; досадно, однако — пока — для моего отдельного кабинета «нет места».
I glance at the arts pages of the dailies, synchronize my watch with the hideous fluted clock on the Styleses' filing-cabinet, and wander back through the gallery to my desk, lodged in a gloomy nook a few feet from the door — annoyingly, there 'isn't the space' for an office of my own: yet.
Сыны собираются на складе сегодня вечером, сверяются с русской операцией.
Sons are meeting at the warehouse tonight, checking out the Russian operation.
И это выглядит, знаешь, как будто ты сверяешься в своих движениях на секунду.
And it's like, you know, you like check out for a second.
Доказательства в ящике Киры сверялись 10 лет назад детективом с разными случаями, но об этом никто не помнит почему-то.
The samples from Kira's evidence box were checked out ten years ago by a detective unrelated to the case who can't--or won't-- remember why.
Райли, любой кто смотрит на то, что происходит в мире, какя лажа происходит... сверяет, временами, постоянно... дорогая, это единственное в чем нет никакого смысла.
Riley, anyone watching what really goes on in this world, how fucked up it all is... like... checking out, temporarily, permanently... my darling, it is the only choice that makes any sense.
И как-то уговорили на это друг друга – сверяли планы но электронной почте, перебирали альтернативы, составляли таблицы, серьёзно обсуждали, как лучше будет поступить в долгосрочной перспективе.
They talked each other into it somehow, making nice lists in their e-mail, researching the alternatives, checking out a spreadsheet maybe, wisely agreeing on what was surely best for them in the long run.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test