Translation for "свершившимся" to english
Свершившимся
Translation examples
Мир будет судить о нас не по тому, что мы пытаемся свершить, а по тому, что мы уже свершили.
The world will judge us by what we have accomplished, not by what we are trying to accomplish.
К счастью, это свершилось.
Thankfully, this has been accomplished.
Военное правление "Талибана" не следует рассматривать как нечто окончательное или свершившееся.
The military rule of the Taliban must not be considered final or accomplished.
Ибо только тогда КР окажется в состоянии свершить договор по ПГВКП, который удовлетворял бы всех партнеров.
Only then will the CD be able to accomplish a PAROS treaty that satisfies all partners.
У Комитета есть возможность обсудить клонирование человека до того, как это станет свершившимся фактом.
The Committee had the opportunity to discuss human cloning before being faced with an accomplished fact.
Напротив, нас раз за разом обманывали, принимали решения за нашей спиной, ставили перед свершившимся фактом.
On the contrary, they have lied to us many times, made decisions behind our backs, placed us before an accomplished fact.
Поскольку многие из вас были в Загребе, я не буду вдаваться в детальную сводку того, что было свершено с первой обзорной Конференции.
Since many of you were in Zagreb, I will not enter into a detailed recapitulation of what has been accomplished since the first Review Conference.
Давайте также обсудим то, что осталось в международной повестке дня и что должны будут доделать и свершить грядущие поколения.
Let us also talk about what remains on the international agenda and what will be left for succeeding generations to finish and accomplish.
Оно так и останется заявлением о намерениях, если за ним не последуют конкретные действия и меры, в результате которых оно станет свершившимся фактом сообразно с тем, как было объявлено.
It will remain a declaration of intent if it is not followed by specific acts and measures to transform it into an accomplished fact in conformity with the declaration made.
Галлей прожил, свершив множество удивительных достижений.
Halley lived on to accomplish many more astonishing feats.
Потому что он старается помочь мне свершить это?
Because he tries to help me accomplish it?
Большинство научных открытий, часто становятся свершившимися фактами перед тем, как большинство из нас начинают хотя бы смутно о них догадываться.
Great scientific advances are often sudden accomplished facts before most of us are even dimly aware of them.
– Дабы почтить тех, чьими трудами и доблестью возвращено мне мое исконное наследие, да поднесет мне корону Хранитель Кольца и да коронует меня Митрандир, если он на то согласен, ибо все свершилось при свете его замыслов, и это – его победа.
In token of this I would have the Ring-bearer bring the crown to me, and let Mithrandir set it upon my head, if he will; for he has been the mover of all that has been accomplished, and this is his victory.
— Как такое могло свершиться?!
‘How was this accomplished?’
— Это уже свершившийся факт.
"It's an accomplished fact.
Очищение уже свершилось.
The purification had already been accomplished.
Просто ждет, когда все свершится.
She simply waits for it to be accomplished.
Они примут свершившееся как факт.
They'll accept an accomplished fact.
— Есть такое понятие, как свершившийся факт.
There are such things as accomplished facts.
Но Вторжение – это свершившийся факт.
But the invasion’s an accomplished fact.
Его можно взять только свершившимся фактом.
He will be vanquished only by the accomplished fact.
Скажи, как можно свершить невозможное?
Tell us, how we may accomplish the impossible?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test