Translation for "сверхъестественно" to english
Translation examples
adjective
Этот сверхъестественный дар делал политическую власть вождей неприкосновенной.
This supernatural endowment made the political power of the chiefs sacrosanct.
И поэтому объяснить беременность женщины можно только ссылкой на сверхъестественное событие.
So, a woman falling pregnant can only be explained by supernatural occurrence.
10. Считалось, что мвами, стоявший на верхней ступени иерархической лестницы, имел сверхъестественное происхождение.
10. The mwami, at the top of the hierarchy, was believed to be of supernatural origin.
Считается, что женщины наделены сверхъестественной силой благодаря своей способности рожать детей.
It is believed that women have supernatural powers because of their ability to bear children.
Все жилые дома, склады и другие постройки исчезли, как будто их смела какая-то сверхъестественная сила.
All private houses, warehouses, etc., disappeared as if swept away by a supernatural power.
Поэтому, если оценить в комплексе эти три великих сверхъестественных дара -- веру, надежду и любовь, то величайшим из них является любовь, которая побеждает все.
Therefore, summing up the three great supernatural gifts -- faith, hope and love -- the greatest of these is love, which conquers all.
Народные акушеры не имеют квалификации и в своей практике исходят из верований, распространенных в данной культуре, например, о злых духах и сверхъестественных силах.
The traditional birth attendants are untrained and base their practices on various cultural beliefs, like evil spirits and supernatural powers.
Дайцы в китайской провинции Юньнань считают, что лес является колыбелью человеческой жизни и что леса составляют единое целое со сверхъестественным миром.
The Dai people of Yunan Province in China believe that the forest is the cradle of human life and that forests are at one with the supernatural realm.
46. В народных представлениях колдовство часто ассоциируется с нанесением вреда людям или имуществу через посредство предполагаемого использования сверхъестественных сил.
46. In the popular imagination, witchcraft is often associated with the infliction of harm on people or property through the purported exercise of supernatural powers.
"Сверхъестественное" Карвера Эдлунда.
"Supernatural" by Carver Edlund.
— Вы имеете в виду «сверхъестественное»?
“You mean the supernatural.”
Решил, что подобные вещи могут происходить благодаря игре случая — в конце концов, бабушка сильно болела, — а людям при этом кажется, что они столкнулись со сверхъестественным явлением.
I figured that such things can sometimes happen by luck—after all, my grandmother was very old—although people might think they happened by some sort of supernatural phenomenon.
Чем-то сверхъестественным, если хочешь.
Supernatural, if you will.
adjective
Дальше... "..со сверхъестественной меткостью.
His marksmanship was uncanny.
Это какое-то сверхъестественное сходство.
It's an uncanny resemblance.
¬ы знаете, это было чем-то сверхъестественным.
Do you know, it was uncanny.
За сверхъестественную способность моей сестры выбирать мужчин.
To my sister's uncanny ability to choose men.
У женщин есть сверхъестественная способность справляться со всем одновременно.
Women have an uncanny ability to multitask.
Сверхъестественная сила г-н Спиро никогда его еще не подводила.
Mr Spiro's uncanny power has never failed him yet.
Обладаю сверхъестественной способностью усыплять людей одним своим видом.
I have an uncanny ability to put people to sleep with my personality.
Что-то о сверхъестественной способности приносить прибыль при экономическом спаде.
Something about your uncanny ability to show profits in a down economy.
Это из-за сверхъестественной схожести с преступлениями Уэйда Круза в 1999?
Is that because of the uncanny similarities to the Wade Crewes murders in 1999?
— Что до вашей сверхъестественной способности узнавать то, чего вам знать не положено, равно как и до осмотрительной лести, с коей вы обращаетесь к людям, от которых многое зависит… Кстати, спасибо за ананасы, вы совершенно правы, это мое любимое…
“What with your uncanny ability to know things you shouldn’t, and your careful flattery of the people who matter—thank you for the pineapple, by the way, you’re quite right, it is my favorite—”
Просто удивительно! — неожиданно сказал Снегг, и глаза у него сверкнули. — Он тоже был на редкость высокомерен. Немного удачливее других на площадке для квиддича, а гонору сколько! Так важно разгуливал по школе в окружении друзей и поклонников… Да, сходство прямо-таки сверхъестественное! — Мой отец не важничал, — не сдержался Гарри. — И я тоже.
Snape said suddenly, his eyes glinting. “He too was exceedingly arrogant. A small amount of talent on the Quidditch field made him think he was a cut above the rest of us, too. Strutting around the place with his friends and admirers… The resemblance between you is uncanny.” “My dad didn’t strut,”
Это было странно, почти сверхъестественно.
It was curious, uncanny almost.
Есть в них что-то сверхъестественное и жуткое.
There is something uncanny and horrible about them.
Аарон двигался со сверхъестественной скоростью.
Aaron’s speed was uncanny.
Его успех в этом отношении почти сверхъестественный.
His success in this respect is almost uncanny.
Как бы там ни было, а Джереми действительно видел что-то сверхъестественное.
Whatever it was, Jeremy saw something uncanny.
И со сверхъестественным ничего общего иметь не хочу.
I want nothing to do with the uncanny.
Дважды вы сияли сверхъестественным светом.
Twice, you shone with an uncanny light.
— По сверхъестественной жути, по страданию и по мукам.
For general uncanny ugliness and horror and pain.
Ей и самой пришлось столкнуться со сверхъестественным.
And she’d had uncanny experiences of her own.
Алекс оказывался прав так часто, что в этом было что-то сверхъестественное.
Alex was so often correct it was uncanny.
adjective
Это действительно что-то сверхъестественное.
It's really weird.
Это было бы действительно сверхъестественно!
It was really weird!
Мы будем делать что-то сверхъестественное?
Are we doing weird science?
Да, и видел очень сверхъестественный сон.
Yes, and having a very weird dream.
Надеешься на что-нибудь сверхъестественное.
You hope it's something weird. It's why you're still here.
– Сверхъестественные, а не инопланетные.
Weird but not alien,”
В этом, без сомнения, было что-то сверхъестественное.
It was weird, no doubt about it.
Вы просто сверхъестественный, очень-очень сверхъестественный парень. Вы необычно думаете.
You’re just too weird, you’re just a very, very weird guy.
Сверхъестественно странное зрелище.
Weird enough was the sight.
«Это является довольно сверхъестественным - и когда я говорю эти вещи сверхъестественны. Ты знаешь это серьезно».
That's pretty weird—and when I say something's weird, you know it's serious.
Это сверхъестественно, как управлять самолетом…
This is weird, like driving a plane.
Даже знаю, что проняла… — Он похлопал по виску со шрамом. — Сверхъестественное радио, амиго. Сверхъестественное радио.
Actually I know it did.” He tapped his scarred temple. “Weird radio, amigo. Weird radio.
Традиция сверхъестественного на Британских островах
Chapter 9 The Weird Tradition in the British Isles
Теория начинает приобретать черты сверхъестественности.
The theory is starting to seem extremely weird.
adjective
Птицы имеют сверхъестественную способность прогнозировать погоду.
Birds have a preternatural predictive instinct for weather.
Я сверхъестественно здорова, как ты знаешь.
I am preternaturally healthy, as well you know.
У меня сверхъестественные способности в войлочном ремесле.
I've got a preternatural ability with felt craft.
И еще у меня есть эта сверхъестественная сила истребительницы.
Plus, I do have that preternatural slayer-strength deal.
Что бы собой ни представлял юный Фентон, он не был полностью сверхъестественным.
Whatever young Fenton was, he wasn't entirely preternatural.
Все благодарности Капитану Олдену и его сверхъестественным навыкам.
Give all credit to Captain Alden and his preternatural skills in these woods.
Тысячеваттные лампы и параболические отражатели проецируют лучи сверхъестественного света, и сверхъестественный свет во всем, чего он касается, вызывает сверхъестественную окраску и сверхъестественное значение.
Thousand-watt lamps and parabolic reflectors project beams of preternatural light, and preternatural light evokes, in everything it touches, preternatural color and preternatural significance.
Сверхъестественный свет, сверхъестественная интенсивность окраски, сверхъестественная значимость – вот характеристики всех Иных Миров и Золотых Веков.
Preternatural light, preternatural intensity of coloring, preternatural significance—these are characteristic of all the Other Worlds and Golden Ages.
Эти вещи сами испускают свет, проявляют сверхъестественную яркость окраски и обладают сверхъестественной значимостью.
These things are self-luminous, exhibit a preternatural brilliance of color and possess a preternatural significance.
Как и рай, духовидческий ад обладает своим сверхъестественным светом и своей сверхъестественной значимостью.
Like heaven, the visionary hell has its preternatural light and its preternatural significance.
Я всего лишь эксперт по сверхъестественным преступлениям.
I was a preternatural crimes expert.
— В отдел убийств или сверхъестественного, — ответила она.
“Homicide, or preternatural,” she said.
Почувствовала ли она сверхъестественную плоть?
Could she feel the preternatural flesh?
Пейзажи, архитектура, гроздья драгоценностей, яркие и прихотливые орнаменты – все это в своей атмосфере сверхъестественного света, сверхъестественного цвета и сверхъестественной важности и есть вещество, из которого сделаны антиподы ума.
The landscapes, the architectures, the clustering gems, the brilliant and intricate patterns—these, in their atmosphere of preternatural light, preternatural color and preternatural significance, are the stuff of which the mind’s antipodes are made.
его чувства сверхъестественно обострились.
In fact, his senses seemed preternaturally sharp.
adjective
42. Хотя благое управление и либерализация торговли играют центральную роль в содействии экономическому росту и развитию, они не создают сверхъестественным образом богатство и не ликвидируют нищету.
42. While good governance and trade liberalization played a central role in promoting economic growth and development, they would not miraculously create wealth and eradicate poverty.
Должен признаться, Доктор, Это весьма сверхъестественно
Gotta say, Doctor, it's near miraculous
И восстанет зверь, и предстанет хитрый и сверхъестественный...
And the beast shall rise and appear as astute and miraculous...
Итак, из 48 случаев сверхъестественных явлений в 48 случаях было найдено научное объяснение.
This puts me at 48 miraculous occurrences I've investigated with 48 scientific explanations.
В том, что мы увидели, не было ничего сверхъестественного, и имя Стиллер потеряло свои пугающий смысл.
There was nothing miraculous to be seen and, inside, the name Stiller lost its frightening sound.
Интерес к созданию видимого объекта или видимого произведения одновременно связан с интересом к обнаружению сверхъестественного, необычного, скрытого, непонятного, и так далее.
The interest in making a visible object or visible piece... ..is simultaneously related to an interest in discovering the miraculous, the unusual, the hidden, the obscure and so on and so forth.
Я молюсь, чтобы среди нас родился Герой, я не исключаю и сверхъестественное рождение, который был бы способен отфильтровать мельчайшие детали из очертания нашего архетипа. Апокалипсис - это единственная наша надежда.
I pray for a hero to be born... a miraculous birth not to be excluded... able to penetrate the minuscule details... the contours of our archetype that filters outside... the apocalypse is our only hope.
Поскольку еще до появления этих сверхъестественных и чудовищных ран Эмили уже не раз наносила себе увечья и она это сделала снова с помощью колючей проволоки которой огорожена ферма Роузов.
Because the truth is, by the time these miraculous wounds appeared Emily had already shown a tendency to injure herself and simply did so again on one of the barbed-wire fences surrounding the Rose family farm.
Что за сверхъестественное явление — сотворение жизни!
How miraculous was the creation of life!
У капитана, очевидно, сверхъестественно острое зрение.
The captain evidently had miraculous eyesight.
Весь двор был озадачен нашим исчезновением, казавшимся сверхъестественным.
The whole court was mystified by our seemingly miraculous disappearance.
Первая река, которую они видели в Хтоне, и выглядела она, пожалуй, сверхъестественно.
It was the first flowing water they had seen in Chthon, and the sight was miraculous.
Ее главный источник – вера Маэстро в сверхъестественное и та воля, которую она рождает.
It was all rooted in the Maestro’s faith in the miraculous, and in the will that sprang from that faith.
Превращение воды в лед тоже необъяснимо, но никто не считает это сверхъестественным.
The changing of liquid water into solid ice is also inexplicable, but it isn’t miraculous.”
Любовь Кокены была сверхъестественна, Арло никогда прежде не обозревал ее глубины.
Coquina’s love was a miraculous thing; Arlo had never before glimpsed its depth.
adjective
Это сверхъестественно, как это похоже.
That is eerie how close that is.
Сверхъестественные крики зазвучали снова где-то к востоку.
The eerie cries sounded again, toward the east.
Но гроза играла сверхъестественные шутки с его ощущениями.
But then the storm played eerie tricks upon the senses.
Что больше всего поражало Эдвину, это сверхъестественная тишина.
But what Edwina noticed most of all was the eerie silence.
Ее бабушка обладала какими-то сверхъестественными силами.
Her grandmother had some eerie psychic talents.
Изображения с разных камер сочетались сверхъестественным образом.
Images from the different cameras were coordinated in an eerie way.
Он знал, что это всего лишь магия изображения, но это было слишком сверхъестественно.
He knew this was just the magic of the sculpture, but it was eerie.
Луч выглядел как сверхъестественная полоса мерцающего люминисцентного цвета.
The beam appeared as an eerie bar of flickering luminescent color.
– Маккензи настолько хорош, что его способности кажутся сверхъестественными.
"Mackenzie is so good at what he does it's almost eerie.
adjective
Я сказал, что она сверхъестественная.
I said it was eldritch.
Еще один член экипажа и ты со своими сверхъестественными способностями.
One crewman, and you with your eldritch powers.
Шепчущая ночь таила чувство сверхъестественного ужаса.
The sense of eldritch horror was latent in the whispering night.
— Облака… они стали какие-то сверхъестественные, — сказал Глод, глядя вверх.
“The clouds…now they look eldritch,” said Glod, looking up.
Слейтеру показалось, что этот звук сродни кличу сверхъестественного лодочника.
Slater sensed a kinship to the cry of the eldritch boatman, even as he heard it.
Никакая ведьма в Грамарие за всю историю этого сверхъестественного острова не обладала такой силой.
No witch in Gramarye, in all the history of that eldritch island, had been possessed of such power.
сверхъестественно высокие мельнибонийцы, мужчины и женщины, шли с грацией горных тигров;
tall, eldritch Melniboneans, men and women walking with grace, like proud tigers;
У нее сложилось ощущение, что они в любой момент могут начать потрескивать и светиться сверхъестественной энергией.
It seemed to her that at any moment they would begin to crackle and glow with eldritch energy.
Столкнуться со всеми этим древними, сверхъестественными, живыми артефактами, ужасными колдунами и таинственными силами.
Being pursued through ancient, eldritch, living artifacts by terrible sorcerers and unearthly powers.
Здесь был особый дух, сверхъестественная аура, которую слова, даже самые искусные, не могли передать.
There was a flavor here, an eldritch aura, that mere words, however well constructed, could not hope to capture.
adjective
М: Мне нужны доказательства его сверхъестественной деятельности.
I need evidence of his more unearthly activities.
Его долгая жизнь - результат сверхъестественного катаклизма. способен свести на нет эти эффекты и убить его.
His long life is a result of an unearthly calamity. I believe that any object associated with this calamity should be able to undo its effects and kill him.
Какая сверхъестественная сила вопреки любви... и обычным человеческим устремлениям заставляет меня, не останавливаясь, идти вперед? И делать то, чего не может постичь даже мое сердце.
What nameless, inscrutable, unearthly thing... commands me against all human lovings and longings... to keep pushing and crowding and jamming myself on all the time... making me do what in my own natural heart...
От него не исходило никакого ощущения сверхъестественной опасности.
No sense of unearthly danger washed from it.
Он оказался в помещении фантастическом и сверхъестественно величественном.
He stood in a place of fantastic and unearthly grandeur.
Крик становился все громче и казался теперь каким-то сверхъестественным.
The wailing had become louder and more unearthly.
Кошмар был бесконечный, зеленый, дрожащий, сверхъестественный, прозрачный.
The nightmare was infinite and green, quivering, unearthly, translucent.
Еще больше разрушений, сверхъестественных криков. Лукас снова засмеялся.
More crashes, unearthly screams, and Lucas’s laugh again.
Огонь в глазах старого скотовода стал менее сверхъестественным.
Certainly the fire of the old cattleman's glance was less unearthly.
Сверхъестественная тишина существовала всегда. Это было спокойствие вечности.
This unearthly calm had always been- the tranquil silence of eternity.
Мужчина, ростом, по крайней мере, в метр восемьдесят, обладал сверхъестественно мужественной фигурой.
At least six eight, the man held an unearthly masculine perfection.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test