Translation for "сверху" to english
Translation examples
adverb
Испытательное устройство (вид сверху)
Test apparatus seen from above
ii) клапаном можно управлять сверху или снизу;
(ii) the valve may be operable from above or below;
53. Снабжать людей информацией "сверху" недостаточно.
53. It is not enough to provide people with information “from above”.
86. Недостаточно лишь спускать населению информацию "сверху".
86. It is not enough to provide people with information “from above”.
Совершенствование глобального управления порой кажется сверху неосуществимой задачей.
Improving global governance from above sometimes seems like an impossible task.
Кроме того, нужно пересмотреть практику предписания организационных правил сверху.
Further, the practice of prescribing organizational rules from above should be reconsidered.
Внутренний запорный вентиль должен приводиться в действие сверху или снизу.
The internal stop-valve shall be operable either from above or from below.
УР - это субъективное понятие, означающее, что устойчивость не может быть установлена сверху.
SD is a subjective concept, which means that sustainability cannot be imposed from above.
Это приказ сверху.
They're... orders from above.
Смерть сверху, чувак!
Death from above man.
Это распоряжение сверху.
It's orders from above.
- Звук доносится сверху!
- It's coming from above!
Жидкая ненависть сверху!
The liquid hate from above!
Свет падает сверху.
There's light coming from above.
И сверху прозвучал голос.
A voice spoke to them from above.
— Что там, Хвост? — крикнул сверху Люциус Малфой.
“What is it, Wormtail?” called Lucius Malfoy from above.
Казалось, смотришь сверху на серое облачное месиво.
It was like looking down on to a sloping cloud-roof from above.
Стояли рядом с жертвой или видели сцену сверху?
Were you perhaps standing beside the victim, or else looking down on the scene from above?
После бури решим, что с ними делать. Сверху позвали: – Муад'Диб!
We'll decide what to do with them after the storm." A voice called from above them: "Muad'Dib!"
Юкон стремился прорвать сковывавший его ледяной покров. Он размывал лед снизу, а сверху его растапливало солнце.
The Yukon was straining to break loose the ice that bound it down. It ate away from beneath; the sun ate from above.
Бернштейну, как всякому филистеру, централизм рисуется, как нечто только сверху, только чиновничеством и военщиной могущее быть навязанным и сохраненным.
Like all philistines, Bernstein pictures centralism as something which can be imposed and maintained solely from above, and solely by the bureaucracy and military clique.
И грянулось что-то сверху, тяжелое и блестящее: в перила, едва не задев Сарумана, возле виска Гэндальфа, на лестницу.
At that moment a heavy shining thing came hurtling down from above. It glanced off the iron rail, even as Saruman left it, and passing close to Gandalf’s head, it smote the stair on which he stood.
В Германии союзное государство есть переход к вполне единому государству, и «революцию сверху» 1866-го и 1870-го годов надо не поворачивать вспять, а дополнить «движением снизу».
In Germany, the union state is the transition to the completely unified state, and the "revolution from above" of 1866 and 1870 must not be reversed but supplemented by a "movement from below".
Дружинники с криком припали к земле, закрывая головы руками, словно защищаясь от удара сверху: их обуял слепой ужас и пронизал цепенящий холод.
Several of the Riders cried out, and crouched, holding their arms above their heads, as if to ward off a blow from above: a blind fear and a deadly cold fell on them.
Некоторые другие мы можем атаковать сверху. Сверху?
Some of the others, we can attack from above."From above?
Всегда сверху вниз.
Always down, from above.
Сверху ничего не было видно.
FROM above, there was nothing to see.
Сверху послышался треск.
There was a crash from above.
Сверху не доносилось ни звука.
No sounds from above.
Сверху раздался стон.
There was a grunt from above.
Но удар нанесен сверху.
But it was delivered from above.
Сверху ничего не увидишь.
Nothing would show from above.
adverb
Типа, снизу деловой, сверху вечерина.
It's, uh, business on the bottom, party atop my head.
В ту, что сверху моего диспропорционального, маленького тела.
The one that sits atop my disproportionately puny body.
Киндестод пожирает добычу, садясь сверху, придавливая ее.
The Kindestod gorges by sitting atop his prey, pinning it down helplessly.
Сверху на блокноте лежал шифровальный циферблат.
Atop the book was his cipher wheel.
Сверху непременно должен лежать негорючий камень.
You need more non-combustible rock atop it.
Бочка раскачивалась, как маятник; Локки забрался на нее сверху.
The cask swung like a pendulum as he scrambled atop it.
Сверху была припаяна простенькая клавиатура, похожая на калькулятор с подсветкой.
A simple sealed keyboard glowed atop it, not unlike a calculator.
Франко поднялся и прыгнул на рыжего зверя сверху.
Franco had roused himself and leaped atop the red beast.
Лютиен поспешно навалился на него сверху, чтобы удержать на месте.
Luthien skidded down atop him to hold him in place.
Положили на нее два человеческих трупа, сверху закинули инопланетянина.
They placed both human corpses on it, then piled the alien atop the humans.
Твиспа отшвырнуло в угол, пленного морянина — сверху.
Twisp had been dumped into a corner with the captive Merman atop him.
Из всех, кто был в храме, только они слышали пронзительные крики, донесшиеся сверху, с плато на вершине горы.
In the tomb, they alone heard screams from atop the mountain.
Он свернул его и опустил на дно, прикрыв сверху подушкой.
He folded the piece and laid it over the bottom, then tossed a pillow atop the heap.
adverb
Сделай наклон сверху.
Angle a bit more superiorly.
Кровь идет откуда-то еще, сверху.
There's blood coming from somewhere else, superiorly.
4. Парша 3/: Клубни, поверхность которых покрыта паршой сверх указанной доли
: Tubers affected over a specified per cent of their surface
5. Ризоктония: Клубни, поверхность которых повреждена сверх указанной доли
5. Rhizoctonia : Tubers affected over a spcified per cent of their surface
6. Ризоктониоз: Клубни, поверхность которых повреждена сверх указанной доли
6. Rhizoctonia : Tubers affected over a specified per cent of their surface
D = цистерна, опорожняемая сверху, не имеющая отверстий, расположенных ниже уровня жидкости
D = top—discharge tank with no apertures below the surface of the liquid
И гробница должна быть подземной, сверху ее не видно.
It'd be underground. There'd be nothing to show on the surface.
Он надел кольчугу, как советовал Бильбо, под куртку, а сверху накинул плащ, так что не было видно и меча. – Никто не догадается, – заметил Бильбо, – что ты надежно защищен и вооружен. Остается пожелать вам счастливого пути… – Он резко отвернулся, выглянул в окно и запел какую-то веселую песенку. Но этот маневр не обманул Фродо: он видел, что Бильбо глубоко огорчен расставанием со всеми своими земляками. – Я не знаю, как мне тебя благодарить… – А-а, чепуха, – сказал ему Бильбо и дружески хлопнул его по плечу. – Вот это плечи! – проворчал он, тряся ушибленной об кольчугу ладонью. Потом, после паузы, серьезно добавил: – Хоббиты должны помогать друг другу.
Bilbo put it on him, and fastened Sting upon the glittering belt; and then Frodo put over the top his old weather-stained breeches, tunic, and jacket. ‘Just a plain hobbit you look,’ said Bilbo. ‘But there is more about you now than appears on the surface. Good luck to you!’ He turned away and looked out of the window, trying to hum a tune. ‘I cannot thank you as I should, Bilbo, for this, and for all your past kindnesses,’ said Frodo.
Четыре лапы отчетливо выделялись на теле сверху.
Four arms poked clear of the upper surface.
Для основы сгодится медь, сверху — эмаль, а уже на нее нанесем рисунок.
Copper — that’s for the base. Then an enamel and a surface painting on that.
Рилд поспешил дальше, возвращаясь тем же путем, которым они пришли сверху.
Ryld pressed on, retracing the route they’d taken from the surface.
Достигнув поверхности воды, они прикрепили тело к опущенным сверху носилкам.
After reaching the surface, they gently eased the body onto the stretcher and secured it with buckled straps.
Смотри, вот поверхность Земли, сорок футов над уровнем моря, вид сверху.
Here is the surface of Earth, fifty feet above sea-level, looking down.
Тот треснул. Паутина черных линий протянулась по его сверкающей поверхности сверху донизу.
It cracked, a web of black lines slithering across the glittering surface from top to bottom.
А сверху, на глади воды их лежало столько, что море казалось твердым. – Отлив.
At the surface of the water, weed floated out so that the sea seemed solid. “Low water.”
Это была какая-то сложная конструкция, твердая только сверху, и я неосторожно ткнул в нее ложечкой.
It had been a complicated structure, hard only at the surface, and I had poked it carelessly with my spoon.
Сначала она обвела его быстрым взглядом сверху донизу, а потом стала рассматривать более пристально.
Her eyes hosed it swiftly up and down, then settled, and began to move slowly over its surface.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test