Translation for "свернется" to english
Свернется
Translation examples
Такой теплый, свернется клубком у тебя на постели.
They're warm, they curl up next to you in bed.
Однажды ночью Туи вернется домой, свернется калачиком в кровати, весьма признательная.
Tui's gonna come back into the house one night, Curl up in bed, very grateful.
Когда кто-то на пороге смерти, без сомнений, он свернется в клубок на них.
Whenever someone was about to die, without fail, it would curl up with them.
Нельзя было поверить, что он может туда поместиться, если даже свернется калачиком.
It was incredible that he could ever have fitted into it, even curled up.
Завернувшись в покрывало, она свернется там, спиной к утесу.
With the quilt to protect her, she could curl up with her back to the rock.
А Тим рассказывал мне, что, когда они вдвоем смотрели допоздна телевизор, она, бывало, свернется калачиком у него под боком.
And Tim told me that, often, when they were alone and watching TV late at night, she’d curl up in this chair with him.
Я не сомневалась: как только мы откланяемся, она съежится в кресле или поднимется к себе спальню, где свернется клубком на кровати.
I suspected that the moment we were gone she would simply retreat into a chair and stay there, or shuffle upstairs and curl up in her bed.
Он подумал, что сейчас рухнет на пол, свернется, как собака, и мгновенно уснет так, что никто и ничто не сможет его разбудить.
He thought he would sink to the floor and lie there, curled up like a dog, so fast asleep that no one and nothing could wake him.
Потом она поворочалась, усаживаясь поуютнее, точно собачонка, что покрутится раза три на подушке вокруг своей оси и лишь тогда свернется калачиком в образовавшемся углублении.
She was settling herself down as a small dog turns round two or three times on a cushion and, having made a suitable hollow, curls up in it.
Но немного спустя после операции он стал среди ночи потихоньку забираться к нам в спальню – свернется клубочком на ковре у изножья нашей кровати и спит.
But for a little while afterward, he would sneak into our room in the dead of night and curl up to sleep on the carpet at the foot of our bed.
От этого кровь свернется.
That makes the blood curdle.
У него молоко свернется.
This is going to curdle his milk.
– Да не хмурься ты так – молоко в грудях свернется. Ребеночек родится, а ты его кормить не сможешь.
“Don’t frown too much, or you’ll have nothing but curdled milk in your breasts when that baby is born.”
Ты поди поцелуйся с ним. Ему дыхнуть разок – и молоко свернется, сосна осыплется. Мы, черт подери!
You come kiss him. One whiff would curdle milk and strip pine tree. _We__, hell!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test