Translation for "сверили" to english
Сверили
Translation examples
Началась сверка отредактированных стенограмм: были сверены отредактированные стенограммы по 12 делам, и в настоящее время идет сверка еще 6 стенограмм; на настоящий момент сверено примерно 20 процентов всех стенограмм;
The verification of the redacted transcripts has commenced: redacted transcripts of 12 cases have been verified and verification of an additional 6 case transcripts is in progress, with approximately 20 per cent of all such transcripts verified to date;
Было отмечено, что необходимо сверить текст Руководства на китайском и других языках с его вариантом на английском языке.
It was noted that the text of the Guide in Chinese and other languages should be verified against the English version.
Система будет проверять наличие ограничений в применении к данному проездному документу, сверяясь для этого с СИНПА (см. вопрос 1.7).
The system will verify the existence of restrictions for the travel document through the consultation to the SINPA (question 1.7).
Они не стали субститутом для переговоров, но они дали хорошую возможность сверить позиции, в особенности после обзорной Конференции по ДНЯО.
They were not a substitute for negotiations, but they were a good opportunity to verify positions, in particular after the NPT Review Conference.
Без изменений, данные сверены с источником (Совместное совещание ФАО/ВОЗ по остаткам пестицидов 1998 года; ВОЗ, 2004 год).
No change required, data verified with source (JMPR 1998; WHO 2004)
В стране были развернуты шесть контрольных групп, с тем чтобы сверить и проверить списки; однако на 31 августа их работа еще не была завершена.
Six verification teams were deployed nationwide to reconcile and verify the lists; however, by 31 August their work had yet to be completed.
Внесена редакторская правка и данные сверены с источником (Совместное совещание ФАО/ВОЗ по остаткам пестицидов 1998 года; ВОЗ, 2004 год).
Editorial change made and data verified with source (JMPR 1998; WHO 2004) Swiss
d) к концу 2011 года 40 процентов всех оригинальных судебных записей будут сверены с соответствующими электронными материалами;
(d) By the end of 2011, 40 per cent of all original judicial records will have been verified against their corresponding electronic records;
Сверь дозы и подпиши.
Verify dosage, then sign.
Мне нужно его сверить.
I need to verify it for these forms.
127 долларов, 49 центов. Сверила оба столбца.
$127.49, both columns separate verified.
Минуточку, я сейчас сверюсь с картотекой.
On moment, I'll just verify with my files.
Но нам всё ещё нужно сверить хронометраж.
But we still need to verify the times.
Дэш сверит их с уже подтвержденными данными.
I'll have Dash vet it against verified intel.
Р3, координаты с квадратом поиска сверил?
R3, have you verified those coordinates on the search grid?
М-р Паттерсон, я должна сверить ваши данные.
Mr. Patterson, I'm gonna need to verify some information from you.
Мы сверим каждое твое слово с данными экспертизы и отчетов.
We verify every word you say against forensics and records.
Мы сверим наши координаты. Открываем. Я должен включить камеру.
We can verify the position of the opening I ought to have on the camera.
— Да. Она? Я сверилась с переводчиком, и он подтвердил мне, что «она» относится к лицу женского пола.
"Yes." I verified with my translator what I thought: she referred to a female.
Затем Гоммед делает шаг вперед и позволяет записать, сверить и закрепить его биометрические данные.
Hommed then steps forward, and allows his biometrics to be recorded, verified, and imprinted.
но требовалось немало времени на то, чтобы сверить перевод с оригиналом и перевести все нюансы, которые автоматический переводчик не был способен уловить.
But verifying the translation and interpreting the nuances of the broadcast took time and concentration.
Она трудилась около получаса, сверяя цифры и проверяя суммы с видом профессионального аудитора.
For nearly half an hour she toiled, checking figures and verifying additions with the air of a professional auditor.
И опознание не понадобится, к чему нам этакий скандал? Достаточно будет сверить некоторые особые приметы.
And no parade will be required; what would we want with a scandal like that? It will be quite sufficient to verify certain specific features.
Если кто-то хочет свериться с текстом, то куда ему обратиться? — Ха, ха! — воскликнул Кайпер, — Все оказалось просто шуткой!
If someone wanted to verify the text, where would he look?” “Ha, ha!” cried Kiper. “It’s all a great joke!
Сначала Алекс решила, что у нее обман зрения, и сверилась со списком имен на полях. Ванда Гейл Бертон.
She'd thought her eyes were deceiving her until she verified the name in the margin. Wanda Gail Burton.
В десять мистер Пинфолд достал часы, сверил их с часами над эстрадой и встал. «Он уходит». «Он сбегает».
At ten o’clock Mr. Pinfold took out his watch, verified the time shown on the clock, and rose from the corner. “He’s going away,” “He’s running away,”
Внимательно сверяясь со списком, она стала искать, где находятся отмеченные предметы. За небольшой поленницей она обнаружила игрушечную пушку — из нее солдатики стреляют по мышам в сцене сражения, — а в углу стояли сани, на которых маленькая Клара и ее принц едут в Страну сладостей.
entire list, she began to verify the checked items. Behind a stack of wood, she found the toy cannon that the soldiers would fire at the mice during their battle scene. And in the corner was the sled little Clara and
Вручив текст сообщения в Лэнгли лично в руки Майку Расселу, Фоули надел плащ и вышел из здания посольства минута в минуту, как и обычно, прошел пешком до станции обычным шагом и спустился на платформу строго в то же самое время, в чем убедился, сверившись с часами, подвешенными под потолком. Да, все как всегда.
Foley got his dispatch into Mike Russell's hands, then put his raincoat on and walked out the embassy front door at exactly the right moment, walked at exactly the usual pace, and got to the subway platform at exactly the right time, then turned to verify it with the clock that hung on the ceiling of the station.
checked the
Он сверит его с сообщениями.
He would check it against the communications.
Давайте сверимся с реальностью.
Let's have a reality check.
Дело в том, что нам надо было сверить существо своих инструкций.
We needed to check on the terms of our instructions.
Сверить с первым изданием стандартов на говядину, стр. 21.
Check first edition of the Bovine standards page 21.
Сверившись с историей, я обнаружил, что это, быть может, еще и не самая плохая ситуация.
When checking history, I discovered that such a situation might not be the worst one.
Кроме того, были сверены полугодовые декларации с нынешним состоянием объекта.
In addition, the half-yearly declarations were checked against the current situation at the site.
b) сверить полученную информацию о ценах с ранее объявленными изменениями цен;
A check of the pricing information received against pre-announced price changes;
Что касается статистических данных, она сверит информацию со страновым отделением и ответит делегациям в двустороннем порядке.
As for statistical data, she would check with the country office and respond to the delegations bilaterally.
Так что, если только Вы не настаиваете, я бы надеялся, что Вы сверитесь со стенографическими отчетами, прежде чем возвращаться назад.
So I would, unless you insist, I would hope you check the verbatim records first before coming back.
b) дать возможность Сторонам, явно не соблюдающим сроки, сверить свои данные на более раннем этапе;
(b) To allow those Parties in apparent non-compliance to check their data earlier;
Сверься со стеной.
Check the wall there.
Я сверил календарь,
I checked the calendar,
- Ладно, сверься с путеводителем.
- Check the guidebook.
Я сверил даты.
I cross-checked the dates.
- Я сверюсь с описью.
- I'll check the inventory.
Давай сверимся со схемой.
Let's check the schematics.
Мы сверили время?
[Drey] Did we double check the time?
Можете сверить даты, Гарет.
You can check the dates, Gareth.
Спасибо за помощь. — И натянул мантию-невидимку. — Пока, — всхлипнула на прощанье Миртл и нырнула обратно в кран. Гарри вышел из ванной в темный коридор и сверился с Картой: нет ли кого поблизости.
“See you, Myrtle… thanks for your help.” “’Bye, ’bye,” she said gloomily, and as Harry put on the Invisibllity Cloak he saw her zoom back up the tap. Out in the dark corridor, Harry examined the Marauder’s Map to check that the coast was still clear.
Набрав охапку книг, Гарри сел за стол и принялся пролистывать один толстый том за другим при слабом свете волшебной палочки, изредка сверяясь с часами. Час ночи… два часа… после каждой книги, чтобы не отчаяться, Гарри говорил себе: «Значит, в следующей… ну, в следующей… вот в этой…»
He carried them over to a table, then set to work, searching them by the narrow beam of his wand, occasionally checking his watch… One in the morning… two in the morning… the only way he could keep going was to tell himself, over and over again, next book… in the next one… the next one…
Он сверился с компасом.
He checked the compass.
Он сверился со сводкой.
He checked the readout.
Он сверился с кристаллом еще раз.
He checked the crystal again.
Он сверился с часами.
He checked his watch.
Он еще раз сверился с картой.
He checked the chart again.
Даже сверил почерк.
Even checked her handwriting.
– Он сверился с календарем.
He checked his calendar.
Она сверилась с хроном.
She checked her chron.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test