Translation for "свадеб" to english
Translation examples
noun
Кроме этого, СООННР обеспечивали безопасность при проведении двух свадеб.
In addition, UNDOF provided protection at two weddings.
Для проведения свадеб или похорон граждане освобождаются от работы с сохранением их зарплаты.
Citizens are given time off with pay for weddings and funerals.
Международный комитет Красного Креста также содействовал организации ряда свадеб супружеских пар, проживающих по разные стороны разделительной линии, включая пять таких свадеб в 2005 году.
The International Committee of the Red Cross has also facilitated several weddings for couples from either side of the line of separation, including five such weddings in 2005.
Общинный дух малавийской жизни еще прослеживается во время свадеб и похорон.
The communality of Malawian life is still visible during weddings and funerals.
Запрет на празднование свадеб в период "интифады" сделал вступление в брак доступным для тех, кто пока не планировал делать этого в силу сопряженных с этим расходов.
The bans on wedding parties during the intifadah made weddings affordable for those who had not planned to marry for some time because of the costs involved.
Однако следует уточнить, что семьи, появившиеся в результате традиционных "свадеб рома", в ходе обследований рассматриваются как неполные семьи.
It should be clarified, however, that families who have concluded a "Roma" wedding are surveyed through the single-parent families' sample.
Я организатор свадеб.
I'm a wedding planner.
Красиво для свадеб.
Beautiful for a wedding.
Например, организатора свадеб?
Say, a wedding planner?
- Она организатор свадеб.
- She's a wedding planner.
Слишком много свадеб.
That's too many weddings.
Никаких свадеб по ошибке.
No misguided weddings.
Ну, для двух свадеб.
Well, two weddings.
Из обслуживания свадеб.
It's from the wedding caterers.
ни свадеб, ни похорон.
no weddings, no funerals.
ѕодожди-ка. ќрганизатор свадеб?
Wait a minute. Wedding coordinator?
Я не сторонница свадеб.
I’m not big on weddings.
И, конечно, свадеб и похорон.
And, of course, weddings and funerals.
Сколько же свадеб вам надо?
How many weddings do ye want?
- Мы будем свидетелями трех свадеб.
We are to witness three weddings.
Осень — тоже подходящее время для свадеб
Fall is a nice time for weddings, too .
Вообще я никогда не была большой энтузиасткой свадеб.
I’ve never been a big fan of weddings.
Не было больше свадеб, разводов на нашем дворе.
There were no more weddings, divorces, or lawsuits in his courtroom.
Нет, у свадеб есть свое воздействие, — возразила Сибель.
“No,” said Sibel, “weddings cast a kind of spell.
Мы одновременно выступали в Чертандо в сезон свадеб.
We did a wedding season in Certando together.
И вообще, зачем эти сумасшедшие траты во время свадеб?
Why do you people need to spend so much on weddings anyway?
noun
Подавляющая часть супружеских пар сочетается церковным браком и, кроме того, проводит традиционные церемонии бракосочетания, и довольно часто общины одновременно справляют несколько свадеб - был случай, когда одновременно в Порт-Виле справлялось 35 свадеб.
Most couples get married in both church and custom and it is not unusual to find communities celebrating multiple marriages - the most multiple celebration in Port Vila has been 35 marriages.
Большое количество свадеб было отменено в добровольном порядке в случаях выявления несовместимости по результатам медицинских осмотров или сдачи анализов.
Marriage plans in many cases were cancelled voluntarily when a clinical or laboratory incompatibility was indicated.
308.6 Оказание финансовых услуг и помощь людям с ограниченными возможностями в форме предоставления жилой площади и помещений для проведения свадеб, банковских кредитов, необходимой бытовой техники и т.д.;
308.6. Provision of financial services and aids to people with disabilities such as housing and marriage facilities, bank loan, necessary home appliances etc.
За исключением свадеб и крестин, в организации которых женщинам отводится сравнительно важная роль, участие женщин в культурной жизни в целом носит ограниченный характер, что не может не вызвать чувство сожаления.
Apart from marriage and baptism ceremonies, where they play a relatively important role, the low participation rate of women in cultural activities in general must be deplored.
Помимо обеспечения средствами для доходной деятельности в рамках программы было также выделено финансирование для i) организации коллективных свадеб, ii) лечения послеродовых свищей и iii) "реабилитацию" неимущих женщин.
In addition to providing the means of generating an income, the program provided funds for (i) collective marriages, (ii) fistula repair and (iii) the "rehabilitation" of destitute women.
e) строго регулировать деятельность многочисленных агентств по организации свиданий и свадеб, которая нередко представляет собой скрытую форму проституции и торговли людьми и в которую иногда могут вовлекаться несовершеннолетние;
(e) To regulate strictly the numerous dating and marriage agencies which often constitute a disguised form of prostitution and trafficking which occasionally may involve minors;
Фонд также реализовал ряд программ помощи молодым людям, начинающим семейную жизнь, включая программу коллективных свадеб, которая обеспечила финансовую и материальную помощь тысячам молодых людей.
The Foundation has also implemented a number of programmes to help young people begin married life, including its collective marriage programme, which has provided material and financial support to thousands of young persons.
Фонд также осуществляет множество других программ, призванных помогать молодым людям, в том числе по оказанию материальной и иной помощи молодым семьям и программу коллективных свадеб, в рамках которых тысячи молодых людей получили материальную и финансовую поддержку.
The Foundation has also implemented numerous other programmes designed to help young people, including in beginning to build their married lives, including its collective marriage programme, which has provided material and financial support to thousands of young persons.
Фонд выступил спонсором по оказанию помощи 85 000 сирот посредством реализации программы помощи детям-сиротам; оказал финансовую, продовольственную и медицинскую помощь малоимущим семьям; поддержал 52 638 внутренне перемещенных семей в Ираке; оказал поддержку в проведении свадеб 4767 сирот и предоставил экстренную помощь 8919 семьям, лишившимся крова в результате насилия.
The Foundation sponsored 85,000 orphans through the "Orphan Sponsorship Programme"; provided financial, food and medical assistance to poor families; supported 52,638 internally displaced families in Iraq; supported the marriage of 4,767 orphans; and provided urgent grants for 8,919 families who had lost their homes as a result of violence.
Чтобы защитить святость свадеб!
To protect the sanctity of marriage!
Они выступают против гей-свадеб.
They came out against gay marriage big time.
На этом я спятил! Никаких свадеб!
I say we will have no more marriages!
Обычно я не имею ничего против свадеб...
And although normally I have nothing against marriage...
Я был сегодня в настоящем круговороте свадеб. Согласись.
I was in that marriage arena, Though.
Люди покупают дома и сбегают со свадеб.
People are buying houses and running out on marriages.
- Слушайте, я тоже не могу встать на сторону свадеб.
Look, I can't get behind this marriage thing, either.
Ты знаешь, сколько я устроила свадеб на улице Розье?
Do you know how many marriages I arranged on Rue des Rosiers?
За все эти годы я вел бесчисленное количество свадеб моих студентов.
All these years I've administered countless marriages of my students
Будет много свадеб и праздников.
There will be marriages and feasting.
А взгляни на обслуживание свадеб.
Look at the marriage service.
Записи рождений, смертей, свадеб.
Records of births, deaths, marriages.
Немного старомодно, но такова природа свадеб.
A bit archaic of course, but so is marriage.
— Ну, — неопределенно ответила она. — Конечно, не случайно большинство свадеб играют в ближайшие месяцы.
‘Well,’ she said, ‘it’s no accident that there’s a lot of marriages six months after that day.
На самом деле, поскольку у этих людей нет ничего, что можно передавать по наследству, у них не будет ни генеалогии, ни свадеб, ни разводов.
In fact, as there would never be anything for these people to inherit, there would be no family trees, no marriages, and no divorces.
Однако всякий раз после наступления пика свадеб следует резкое увеличение строительства домов. — Ну да, понятно. — Разве?
But the same cycle shows a peak in house building right after a peak in marriages, every time." "Now that makes sense." "Does it?
Порой мне даже хочется, чтобы к нам явился священник и устроил несколько свадеб — пусть мои люди знают, чьих женщин нельзя трогать!
I could almost wish for a priest to come and set some marriages, so my men would know which women were taken and not to be stolen away!
Кабы у дверей каждой дурнушки стояла чаша с вином, точно чаша святой воды во храме божьем, так в городах куда больше свадеб играли бы.
if the homely ones would only put out a little font of wine in the doors of their houses like the holy water to a church, there would be more marriage in the towns.
noun
Прежде всего это означает, что она прибудет – если вообще сдержит свое обещание – в период зимних штормов, а не во время осенних свадеб, которые проводятся одновременно с Праздником Урожая.
For one thing, it will mean that when she arrives, if she keeps her promise to arrive at all, it will be in the storms of winter rather than in time for the nuptials to be celebrated with the autumn harvest.
С тех пор как леди Джерси вошла в комнату, она не переставала говорить на самые разнообразные темы: от надвигающейся серии свадеб в королевском семействе до спасения от виселицы жестокого убийцы, благодаря открытию древнего статута, позволявшего ему претендовать на право умереть в бою, но при этом она подмечала все, что происходит вокруг.
She had been talking ever since she entered the room, and on an amazing number of subjects, ranging from the spate of nuptials imminent in the Royal Family to the escape of a gruesome murderer from the gallows, through the discovery of an ancient statute which allowed him to claim the right of wager by battle; but while she rattled on she had been taking mental notes, and very intriguing they were.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test