Translation for "сбылся" to english
Сбылся
Translation examples
Его предсказание сбылось.
His prediction came true.
Как Вы, г-н Председатель, отметили в начале этого заседания, наша мечта наконец-то сбылась.
As you, Mr. President, pointed out at the beginning of this meeting, our dream finally came true.
Оно уже сбылось.
It already came true.
Твое желание сбылось.
Your wish came true.
Предвидение Рэйвен сбылось.
Raven's premonition came true.
Мой гороскоп сбылся.
My horoscope came true.
Обещание повелителя сбылось.
The lord's boon came true.
Предсказание сбылось! Программа работает!
The prediction came true.
Предсказание Рона сбылось уже через несколько часов.
Ron’s prediction came true within hours.
— Вот с нею я много переговорил и об этом, с нею одной, — произнес он вдумчиво, — ее сердцу я много сообщил из того, что потом так безобразно сбылось.
“With her I used to talk a lot—about that, too—with her alone,” he said, reflecting. “I confided much to her heart of what later came true so hideously.
— А пророчество-то ее сбылось?
I wonder if that prediction really came true?
Но эти предсказания не сбылись.
    But neither of the first two predictions came true.
Все предсказания Мела сбылись.
And all of his predictions came true.
Пророчество, полученное Деметриусом, сбылось.
Demetrius’s prophecy came true.
Сегодня сбылись все его страхи.
Everything he'd been afraid of came true today.
Но тут сбылось первое пророчество Фернанду.
But the first prophecy of Fernando came true.
Потом сбылось второе пророчество Фернанду.
Then the second prophecy of Fernando came true.
Но они потерпели поражение, и ее предсказание сбылось.
But they failed, and her words came true.
has come true
Значит, обещание лидера наших предков Тупака Катари сбылось.
So the statement of Tupac Catari, the leader of our ancestors, has come true.
Да! Желание сбылось.
Yes, your wish has come true.
Назами... Твой сон сбылся.
Azami, your dream has come true!
Все что ты сказала, сбылось.
Everything you said has come true.
Каждая из них сбылась.
Every one of them has come true.
Ну что ж, ваша мечта сбылась.
Well' your dream has come true.
Иметь кучу денег, сбылась!
Which was to possess money, has come true!
Наконец-то! Моя мечта сбылась.
At last, my wish has come true.
Всё, что он нарисовал, сбылось.
Everything he's ever painted has come true.
Ну вот и сбылась мечта идиота.
Here, the idiot's dream has come true.
Предсказание Цицерона сбылось.
'Cicero's prediction has come true.
Сбылся последний кусочек проклятья!
The last bit of the curse has come true!
Первая часть предсказания сбылась.
The first part of the omen has come true.
– Кажется, отчасти ваша мечта сбылась, мэм, – заметил Джозеф.
“Part of your dream has come true, I believe, ma’am,” he said.
Я уверен в этом. — Папа рубанул кулаком воздух. — Сбылся мой сон.
I'm sure of it!" Dad pumped a fist in the air. "My dream has come true.
Донна Маргарита сказала: – Итак, сеньор Кемп, ваше предсказание сбылось.
Dona Margarita said: 'So, Senor Kemp, your prediction has come true.
Разумеется, вы ощутите облегчение, что все сбылось, а затем к нему добавится триумф.
There is relief, of course, relief that all you imagined has come true, but there is also triumph.
Еще недавно ты спешила вырасти, чуть ли не за уши себя тянула, чтобы ходить в школу, а сегодня мечта сбылась – и что? Ничего особенного.
Until recently, you were in a hurry to grow up, almost pulled yourself by your ears to go to school, but today your dream has come true - so what? Nothing special.
Только где-то в отдалении, на фронтоне официального здания, подсвеченный с обратной стороны, сиял большой портрет Гениалиссимуса и мерцало золотом его мудрое изречение: «Вековая мечта человечества сбылась
Somewhere in the distance, the front of a government building shone with a large, back-lit portrait of the Genialissimo, one of his wise sayings gleaming in gold: “Mankind’s age-old dream has come true!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test