Translation for "сбылось" to english
Translation examples
Его предсказание сбылось.
His prediction came true.
Как Вы, г-н Председатель, отметили в начале этого заседания, наша мечта наконец-то сбылась.
As you, Mr. President, pointed out at the beginning of this meeting, our dream finally came true.
Оно уже сбылось.
It already came true.
Твое желание сбылось.
Your wish came true.
Предвидение Рэйвен сбылось.
Raven's premonition came true.
Мой гороскоп сбылся.
My horoscope came true.
Обещание повелителя сбылось.
The lord's boon came true.
Предсказание сбылось! Программа работает!
The prediction came true.
Предсказание Рона сбылось уже через несколько часов.
Ron’s prediction came true within hours.
— Вот с нею я много переговорил и об этом, с нею одной, — произнес он вдумчиво, — ее сердцу я много сообщил из того, что потом так безобразно сбылось.
“With her I used to talk a lot—about that, too—with her alone,” he said, reflecting. “I confided much to her heart of what later came true so hideously.
— А пророчество-то ее сбылось?
I wonder if that prediction really came true?
Но эти предсказания не сбылись.
    But neither of the first two predictions came true.
Все предсказания Мела сбылись.
And all of his predictions came true.
Пророчество, полученное Деметриусом, сбылось.
Demetrius’s prophecy came true.
Сегодня сбылись все его страхи.
Everything he'd been afraid of came true today.
Но тут сбылось первое пророчество Фернанду.
But the first prophecy of Fernando came true.
Потом сбылось второе пророчество Фернанду.
Then the second prophecy of Fernando came true.
Но они потерпели поражение, и ее предсказание сбылось.
But they failed, and her words came true.
Проклятье сбылось, и отец ушёл.
Mother's curse came to pass and my father left
Все сбылось, что казалось неправильно теперь пришло в норму.
And it came to pass, all that seemed wrong was now right.
Сейчас мы знаем, что все ее предсказания сбылись.
Now we know that what she was predicting all came to pass.
В августе 1974-го предсказания сивиллы сбылись.
In August 1974 the justice promised by the Sibyl came to pass.
Там, у Пруда Вечности, он отрекся от мира и достиг своего Завершения, и все, что предрекал он, сбылось.
There, at the Pool of Eternity, he renounced the world and achieved Completion, and all that he had prophesied came to pass.
— Мне даже не снилось, что тело мое, этот жалкий сосуд, может вмещать столько радости, — с этими словами она оглядела себя и погладила по бедрам, словно приглашая меня сделать то же самое. — Все, что ты обещал мне, сбылось, пока я была с Таном.
‘I never dreamed that such a poor vessel as this body of mine could contain such joy.’ She stroked her own flanks as she said it and looked down at herself, inviting me to do the same. ‘All that you promised me came to pass while I was with Tanus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test