Translation for "сбруе" to english
Сбруе
noun
Translation examples
noun
- Ни коня, ни сбруи.
- No horse, no harness.
- А сбрую они вытерпят?
- Will they take the harness?
У них есть штуки вроде сбруи
They put on harness things.
- Ты на них сбрую не наденешь.
- You won't get the harness on.
Я зашел узнать что там с мой новой сбруей?
I was wondering if my harnesses have arrived yet, huh?
Как тебе эти эльфы в кожаной сбруе перед домом?
How about those elves in leather harnesses in the front yard?
Это сбруя и хлыст в дополнение к качелям?
Is it a harness and paddle to go with the sling? No. I picked this one.
Если ты думаешь что я выйду в этой сбруе, ты сумасшедший.
If you think I'm going out in this harness, you're crazy.
Надо просто прикрепить к детям сбрую, и я смогу зарядить это моментально.
All we have to do is fit the children with harnesses and I could have this charged up in no time at all.
И, в прибавку к тому, прокрался, как уличный вор: ночью утащил из чужого куреня всю казацкую сбрую и заложил шинкарю.
Besides, he was a notorious thief : one night, he stole a harness and sold it to an innkeeper.
Совсем близко звучали голоса, лязгало оружие, бренчала сбруя.
The voices and the clink of weapons and harness were very close.
Он чуял запах собственного пота; кожа под сбруей силовой подвески вдруг зачесалась.
He could smell his own sweat, and the harness of the suspensors beneath his robe felt suddenly itchy and galling.
– Обычно я по-эльфийски не езжу, – отозвался Гэндальф. – Но Светозар не терпит сбруи: либо он берет седока, либо нет.
‘I do not ride elf-fashion, except on Shadowfax,’ said Gandalf. ‘But Shadowfax will have no harness. You do not ride Shadowfax: he is willing to carry you — or not.
Час был вечерний, и когда они, отъехав с милю, обернулись, то увидели Государя Элессара и его витязей в лучах закатного солнца: червонным золотом сверкали сбруи и пламенела белая мантия Арагорна;
and the falling Sun shone upon them and made all their harness to gleam like red gold, and the white mantle of Aragorn was turned to a flame.
Ни золото, ни самоцветы не украшали их доспехи и сбруи, не было ни гербов, ни значков, только на левом плече у каждого звездой лучилась серебряная брошь – застежка плаща.
There was no gleam of stone or gold, nor any fair thing in all their gear and harness; nor did their riders bear any badge or token, save only that each cloak was pinned upon the left shoulder by a brooch of silver shaped like a rayed star.
Позвякивание сбруи.
The jingling of a harness.
— И примерить сбрую?
“And try on the harness?”
— Теперь застегните сбрую.
'Now do up the harness.’
Кони были в серебряной сбруе.
The horses' harness was of silver.
По тросику опустилась сбруя.
The harness flew down.
Но у меня не было ни седла, ни сбруи.
But I lacked both saddle and harness.
Бери насос и сбрую.
Take the well pump and the harness.
Ван неуклюже завозился со сбруей.
Van fumbled with the harness.
Уиклоу сложил диктофон и сбрую.
Wicklow swept up the recorder and harness.
Позвякивая сбруей, они приблизились к воротам.
Harness jingling, they rode up to the gate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test