Translation for "сборки" to english
Сборки
noun
Translation examples
noun
Тем не менее согласно информации, собранной Комиссией, проектирование экструдированных алюминиевых профилей будет осуществляться в Республике Корея, а сборка -- в Мексике, а стеклянные панели будут поставляться из различных стран Северной Америки и Европы.
Nevertheless, according to information gathered by the Board, the aluminium extrusions would be designed in the Republic of Korea and assembled in Mexico, and the panes would come from various countries in North America and Europe.
Локли, после начала обстрела будешь отвечать за сборку.
Lockley, when firing commences, you're in charge of the gathering.
Это место сборки своеобразных воров, пиратов интеллектуальной собственности и других кибер-разбойников.
It's a gathering place for identity thieves, intellectual property pirates, other cyber-highwaymen.
Он стоял обтянутый дымчато-серым дистикомбом, местами залатанном, местами – в сборках и складках; дистикомб был хорошо подогнан. Наклонив голову, он потянул воду из трубки кармана; потом выпрямился, стянул дистикомб и бережно передал его кому-то. Теперь он ожидал поединка, одетый лишь в набедренную повязку.
He stood there in a cloudy gray slickness of stillsuit that was patched and marked by tucks and gathers. For a moment, he bent with his mouth to his shoulder, drinking from a catchpocket tube. Presently he straightened, peeled off and detached the suit, handed it carefully into the crowd.
- Для того, чтобы сдвинуть точку сборки в эту позицию, ты должен собрать достаточно энергии.
In order to move your assemblage point to that position, you must gather enough energy.
Необъяснимого цвета кардиган, под ним что-то деревенское, неуместное – прозрачная широкая блуза и толстившая Бонни юбка в сборку.
Beneath her matted brown cardigan she wore something peasantish, unbecoming-a gauzy, full blouse, and a gathered skirt that made her look fat.
На Элвин было шелковое темно-фиолетовое платье с глубоким вырезом и юбкой в сборку, ниспадающей складками на длинные бледные ноги.
She wore a plum-colored silk dress with a sweetheart neckline and a long, gathered skirt that fell in folds around her long, pale legs.
Вдоль стены стояли ящички с деталями, и роботы-конструкторы двигались от столов к ящикам и обратно, выбирая необходимые детали для дальнейшей сборки моделей.
Small bins of components lined the walls, and the designer robots moved between the bins and the tables, gathering parts and adding them to the prototypes they were working on.
– Разбить барьер восприятия – это последняя задача мастерства управления сознанием, – сказал он. – для того, чтобы сдвинуть точку сборки в эту позицию, ты должен собрать достаточно энергии.
"To break the barrier of perception is the last task of the mastery of awareness," he said. "In order to move your assemblage point to that position you must gather enough energy.
– Отлично, – каким-то хриплым голосом ответил Спенсер. Она облачилась в только что купленное платье, верх которого представлял собой лиф с тонкими бретельками и заниженной талией, юбка в сборку доходила до икр.
she said quickly. "Fine." His voice sounded like a dull blade being scraped over a whetstone. She donned one of her new dresses, a spaghetti-strap T-shirt dress with a dropped waist from which a gathered skirt fell to the middle of her calf.
Она не надела его наверху, но, пританцовывая, сбежала по лестнице с фартуком в руках и, будучи одной из тех маленьких женщин, для которых фартук служит украшением, надевала его бесконечно долго: надо было как следует расправить складки — ах, какой упрямый нагрудник! — и собрать его в мелкие сборки на тесемку, прежде чем завязывать, и похлопать укоризненно и ласково по карманам, чтобы сидел как следует.
She didn't put it on upstairs, but came dancing down with it in her hand; and being one of those little women to whom an apron is a most becoming little vanity, it took an immense time to arrange; having to be carefully smoothed down beneath—Oh, heaven, what a wicked little stomacher!—and to be gathered up into little plaits by the strings before it could be tied, and to be tapped, rebuked, and wheedled, at the pockets, before it would set right, which at last it did, and when it did—but never mind;
noun
— Ты все сказал правильно, — заявила она, усаживаясь на стул и расправляя сборки и складки юбки, от которых шел тихий звон. — В глазах мужчины, — сдержанно продолжала она, — женщина — это вещь.
‘I agree with all of that,’ she said, settling herself on a seat, shaking out her frills and ruffles with little chiming noises. ‘In the eyes of a man,’ she said composedly, ‘a woman is a chattel.
И теперь, глядя на сестру, Кендрик думал, что в ее шелковом платье. собранном сзади пышными сборками и турнюром, украшенным оборками и плиссе, она вполне подходит для избранной себе роли. Словно догадываясь о чем он думает.
Now watching her, Kendric thought that in her silk gown swept to the back in the new fashion with a bustle trimmed with pleats and frills she could easily pass for the Chère Amie she was pretending to be.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test