Translation for "сблизились" to english
Translation examples
verb
Возможно, сосредоточившись на общей цели, мы сможем сблизить подходы.
Perhaps focusing on a common end will narrow the differences in approach.
Позволяют ли альтернативные подходы к посредничеству сблизить теорию с практикой?
Do alternative approaches in mediation bridge the gap between theory and practice?
Преимущество такого подхода заключается в его эффекте "мультипликатора" и в том, что он позволяет сблизить активистов программы с населением.
The advantage of this approach is that it has a multiplier effect and brings programme workers closer to the beneficiaries.
Ведутся переговоры с целью попытаться сблизить позиции этих двух блоков на основе консенсуса и всеобщего участия.
Negotiations are taking place with a view to reconciling the two sides, using a participatory, consensus-building approach.
69. Рабочей группе было предложено рассмотреть вопрос о том, каким образом сблизить разные точки зрения, высказанные по поводу первого и второго предложений.
The Working Group was invited to consider approaches that would bridge the diverging views expressed in relation to the first and second proposals.
Различия в наших соответствующих подходах к договору о прекращении производства расщепляющихся материалов можно, вероятно, сблизить путем кропотливых переговоров с участием как экспертов, так и директивных работников.
The differences in our respective approaches to a cut-off treaty probably are reconcilable in detailed negotiation involving both experts and policy decision-makers.
Основополагающий принцип, на котором зиждется этот подход, заключается в том, чтобы сблизить нормотворческую деятельность Организации Объединенных Наций и ее работу на страновом уровне с ответственностью всех соответствующих организаций.
A fundamental principle underlying that approach would be to bring the normative work of the United Nations and its country work closer together with the ownership of all relevant organizations.
41. Вполне очевидно, что необходимо попытаться сблизить эти различные взгляды путем разработки подходов, которые способны объединить два основных элемента -- заметность в политическом плане и контроль за результатами осуществления программ.
41. Clearly, an effort needs to be made to bridge these divergent views by developing approaches that could encompass the two key elements of political visibility and programmatic accountability.
48) Чтобы максимально сблизить точки зрения Центра по правам человека и правительства Того, Генеральный директор по вопросам прав человека посетила Центр по правам человека 21-28 октября 1995 года.
(48) With a view to harmonizing the approaches of the Centre for Human Rights and the Government of Togo, the Director-General of Human Rights dispatched a mission to the Centre for Human Rights in Geneva from 21 to 28 October 1995.
И всё равно сблизилась со мной.
Even still, you approached me.
Мы собирались сблизиться с Маршей Харрисон.
We were going to approach Marcia Harrison.
Мы с Генри можем с ней сблизиться.
Henry and I can approach him.
Мы хотим, чтобы ты сблизился с Джеффом.
We want you to approach Jeff socially.
Сблизился с тобой, чтобы подобраться ко мне.
He approached you to get to me.
Для начала, мы могли бы сблизиться с ним.
We could start by approaching him.
И я не знал, как сблизиться с ним.
I didn't know how to approach him.
Я так стеснялась сблизиться с ним.
I was too shy to approach him in that way.
Но Се Ри хотелось сблизиться с одним.
But Se-ri wanted to approach one of them.
ты сблизилась со мной из-за денег.
You approached me because of my money, Se Kyung.
– Я сблизился с Марит Дайс, – сказал Анакин.
"I was approached by Marit Dice," Anakin said.
— Насколько они должны сблизиться для этого? — Не знаю.
“How close is a close approach?” “I don’t know.
Как он мог сблизиться с папой, на какой почве;
How he could have approached papa, on what grounds;
В маленькой Чехии несложно встретиться и сблизиться с поэтом.
In the little land of Bohemia, it is an easy thing to meet and approach a poet.
Лунзи не предпринимала непосредственных усилий, чтобы сблизиться с шестью «тяжеловесами» их команды.
Lunzie made no immediate efforts to approach the six heavyworlders.
Очевидно, по крайней мере, здесь сыграло свою роль его намерение сблизиться с отунгами.
Ostensibly, at least, such seems to have been his original purpose in approaching Otungs.
Я последовал последнему совету дона Хуана сблизиться с Профессором Лоркой.
I followed to the letter don Juan's suggestion about approaching Professor Lorca.
По-настоящему он сблизился только с Дортом Лансином и Ларкином, даже, пожалуй, подружился.
Only with Larkin and Dort Lancin did Storm approach a relationship stronger than just the comradeship of the trail.
– На этой конференции разгорятся страсти, делегатам будет нелегко логически сблизить свои позиции.
There will be passions aroused at this conference that will make it difficult for delegates to approach matters logically.
Мы хотели с ней сблизиться.
We were actually about to become intimate.
чтобы я с ней сблизился и разузнал о втором Кире?
Are you asking me to become intimate with her so I can find out information about the Second Kira?
Шарль очень сблизился с г-жой д'Обрион, как раз желавшей сблизиться с ним.
Charles became very intimate with Madame d'Aubrion precisely because she was desirous of becoming intimate with him.
Видишь ли, в течение следующих нескольких недель нам с тобой предстоит очень сблизиться друг с другом.
Just as well, as we’re going to become intimates over the next several weeks.”
verb
УВКБ рекомендовало больше сблизить статус беженцев и статус бенефициаров дополнительной защиты.
UNHCR recommended that the status of refugees and that of beneficiaries of subsidiary protection be more closely aligned.
Благодаря этому положения РКООН о нефтяных ресурсах и СУНР ОИН весьма сильно сблизились.
As a result, alignment of the UNFC for petroleum and the SPE PRMS is very close.
Однако те же самые силы, которые нас сблизили, многих из нас отдалили друг от друга.
Yet, the very same forces that brought us so close together have also driven many of us so far from each other.
Однако деятельность этого механизма в экономической и социальной областях сблизила бы его и Экономическим и Социальным Советом и Генеральной Ассамблеей.
However, that mechanism's work in the economic and social fields would place it close to the Economic and Social Council and the General Assembly.
Для этого банки должны сблизиться со своими клиентами и иметь хорошо развитую сеть отделений, как у немецких сберегательных банков или Сведбанка.
In order to do this, banks had to be close to their clients and have a well-developed branch network, as in the case of the German Savings Banks or Swedbank.
Это позволило бы согласовать или сблизить вышеизложенное определение с определением, использованным в деле Тадича и содержащимся в настоящее время в тексте Римского статута.
This modification would bring the definition in line with, or close to, the definition used in the Tadić case that is now contained in the Rome Statute.
Этот коридор еще больше сблизит и объединит сами наши страны, балканские страны и страны Европейского союза, а также страны Востока и Запада.
This corridor will bring greater closeness and unity between our countries themselves, between the Balkan countries and the European Union, and between East and West.
С другой стороны, один срок полномочий, превышающий шесть лет, или возобновляемый срок полномочий может быть слишком длительным, и аудитор может чересчур сблизиться с клиентом.
On the other hand, a single term exceeding six years or a renewable term of office might be too long and the auditor can become too close to the client.
Еще раз: хотелось бы поблагодарить коллег, которые проявили гибкость, внесли конструктивные предложения и попытались помочь нам сблизить позиции.
Once again, I would like to thank colleagues who have been flexible, have come up with constructive ideas and have tried to get us close together.
Мы быстро сблизились.
We've grown vety close in a short time.
Вероятно, они с Чарли сблизились в тюрьме.
Apparently, he and Charlie were close in prison.
Выбери время, сблизься с ним, и стреляй.
Pick your time, close in, let him have it.
Этот ребенок нас сблизит и укрепит наши отношения. Сделает нас настоящей семьей.
This child is going to bring us together and keep us close in a family sense.
Вдобавок к прочим его несчастьям, смерть Арианы вовсе не сблизила Альбуса и Аберфорта, но, напротив, привела к их отчуждению.
To add to his misery, the loss of Ariana had led, not to a renewed closeness between Albus and Aberforth, but to an estrangement.
Кажется они сблизились,
They sure seem close,
– Тогда мы очень сблизились.
We grew close, in those days.
Заллоу и Малгус сблизились.
Zallow and Malgus closed.
Он слишком сблизился с Маусом.
He was getting too close to Mouse.
Ты слишком сблизилась с Источником.
You get too close to them.
Но, когда мы сблизились, он взмахнул мечом.
But when I was close to him, he lunged for me.
Чтобы ты смогла со мной сблизиться?
So you could get real close to me?
Постарайся с ней сблизиться, – уговаривал он Лору.
Get close to her,’ he urged.
verb
Смотрите-ка, как она сблизилась с Джэнет Эллисон! Потому что Эллисоны были воплощением среднего класса. Правда, они не имели такого прекрасного особняка, как у нее. Словом, католики среднего достатка.
Look how she had chummed up with Janet Allison because, although the Allisons didn't live in a blooming great mansion like this, they were middle-class down to their shoe laces. Catholic middle-class. Oh yes;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test