Translation for "сбежавших" to english
Translation examples
verb
Ее тело было эксгумировано после сделанных местными правозащитными группами заявлений о том, что ее убили за то, что на отказалась выйти замуж за двоюродного брата и сбежала с другим родственником.
Her body was exhumed after local human rights groups alleged that she was murdered for refusing to marry a cousin and eloped with another relative.
Сбежали - и поженились.
They've eloped.
Когда мы сбежали.
When we eloped.
Мы хотели сбежать.
We were eloping.
- Вы должны сбежать.
You should elope.
- Мы должны были сбежать.
- We should've eloped.
Может, вы тайно сбежали.
Maybe you eloped.
Я не могу сбежать.
I can't elope.
Нам стоило сбежать.
We should have eloped.
Моя младшая сестра покинула друзей — сбежала, — оказалась во власти мистера… мистера Уикхема.
My younger sister has left all her friends—has eloped; has thrown herself into the power of—of Mr.
Или что сбежали двое влюбленных.
Or two lovers had eloped.
– Если они и сбежали, что от этого изменилось?
“If they’ve eloped, what does it matter?
Ты же собирался с ней сбежать?
You were already planning to elope with her.
Правда, что вы с ней сбежали во Флориду?
Is it true you eloped with her to Florida?
— Сбежала с капитаном в отставке! — повторил мистер Лиливик. — Гнусно и предательски сбежала с капитаном в отставке.
'Eloped with a half-pay captain,' repeated Mr Lillyvick, 'basely and falsely eloped with a half-pay captain.
— Возможно, подумают, что мы сбежали вдвоем.
‘Perhaps they’ll think we’re eloping.
Они что, сбежали пожениться? — Черт его знает!
Are they eloping or what?" "Damned if I know.
Сбежал вместе с мисс Хант.
He has eloped with Miss Hunt.
Так что, ты действительно обдумываешь, не сбежать ли с ним? – Нет, нет, нет!
So you do indeed contemplate an elopement?’ ‘No, no, no!
– Может, вам лучше сбежать, – предложила Элисанд.
'Perhaps you should elope,' Helisende suggested.
verb
Сбежали в Лос Анджелес, продавали в клубах
To go on and run down to L.A., sell to the clubs.
Пап, а чего бы нам не сбежать вниз и не выебать вооон ту коровку?
dad, why don't we run down there and fuck one of these cows?
Они укрылись в скалистых горах или сбежали в Южную Америку, если захотели.
They can hole up in the rocky mountains, or run down to South America if they like.
Сбив родную сестру, твоя драгоценная Джейн Хадсон сбежала и оставила её умирать как какое-то животное.
After she'd run down her own sister, your precious Jane Hudson... ran off and left her there to die, like some poor animal.
Ты позволяешь ему сбежать вниз по лестнице, пробежаться по улице, вскочить в отъезжающий автобус, приехать вовремя, и, запыхавшись и торжествуя, войти в аудиторию.
You let him bound down the stairs, run down the street, leap onto the moving bus, arrive on time, out of breath but triumphant, at the doors in the hall.
О, да, и сбежал вниз по пожарной лестнице с такой невероятной скоростью, что два лучших детектива в Нью-Йорке даже не смогли увидеть его, не то что поймать.
Oh, yeah, and then he managed to run down the fire escape with such incredible speed that two of New York's finest detectives were incapable of seeing him, never mind catching him.
как он, преступник, сбежал потом с лестницы и слышал визг Миколки и Митьки;
told how he, the criminal, had then run down the stairs and heard the shrieks of Mikolka and Mitka;
Но ты ведь сможешь его вылечить, правда? — тараторил Колин, который сбежал с трибуны и сейчас приплясывал вокруг Гарри и Гермионы. Рона в очередной раз вывернуло наизнанку, у него изо рта посыпалась новая порция слизняков. — Ого! — восторженно воскликнул Колин и поднес камеру к глазам. — Гарри! Подержи его секундочку!
But you can cure him, can’t you?” Colin had run down from his seat and was now dancing alongside them as they left the field. Ron gave a huge heave and more slugs dribbled down his front. “Oooh,” said Colin, fascinated and raising his camera. “Can you hold him still, Harry?”
Нет, для Алана невозможно было бы сбежать по лестнице.
No, it wouldn't be possible for Alan to run down a staircase.
verb
Аманда, она сбежала.
Amanda, she bolted.
Почему ваши друзья сбежали?
Why they bolted?
Эта сучка сбежала!
The bitch has bolted!
Они попытаются сбежать.
They're gonna try to bolt.
В противном случае она бы сбежала.
Otherwise she'd bolt.
После гибели Криса Мэнни сбежал.
After Chris, Manny bolts.
Он сбежал из моей машины.
He bolted from my car.
Но она сбежала от меня.
- but she bolted on me.
Она сбежала, несмотря на запрет.
Against medical advice, she bolted.
Дэнни заметил их и сбежал.
Danny saw them and bolted.
Она собиралась сбежать, поняла я.
She was going to bolt, I realized.
Испугался, что его заподозрили, вот и сбежал.
He thought he was suspected, and he bolted.
Снова сбежала? – сочувственно поинтересовался Джерри.
'Bolted?' Jerry enquired sympathetically.
Но лично я предполагаю, что он сбежал на Восток. Я кивнул.
But I’d guess he’d bolted for the East.”
Они рассчитывают, что после нападения на дороге ты попытаешься сбежать.
They will be expecting you to bolt after they threatened you.
– Почему вы сбежали? – спросила Гвендолин, догоняя его.
“Why did you bolt?” she asked.
Он просто сказал: «Парень перепугался и сбежал».
He just said, “The fellow got cold feet and bolted.”
Воннит готова сбежать, а Шортисл начинает волноваться.
Vonnith is ready to bolt, and Shortisle is getting jumpy.
Он дошел со мной до развилки и там сбежал.
But when he came with me as far as the torof the road he bolted.
Что такого они могли сказать обо мне, если вы предпочли сбежать?
What did they say about me that made you bolt?
verb
Ты не можешь сбежать от самого себя.
You can't just go off by yourself.
Мы думаем, что он сбежал, когда услышал звук.
We figure he ran when he heard it go off.
Она думала, что сможет сбежать в колледж и быть счастлива.
She thinks she can go off to college and be happy,
Ты сейчас успокоишься и соберешь всех, кого сможешь, кто ещё не сбежал.
So you are gonna go off and collect whoever you can, whoever hasn't run away.
Я сделал его лучшим звукорежиссером в этой теме, а он взял и сбежал с Кейденом?
I make him the hottest mixer in the game. And he go off and work for Caden?
Разве ты не понимаешь, что я должна была чувствовать, если решала сбежать с таким болваном, как Потти?
Can you see how I must have been feeling, to go off with a fool like Potty?
Итак он решает ее кинуть и сбежать, не знаю, с любовницей... и прибрать все бабки.
He decides not to cut her in and go off to, I don't know, with his mistress, and keep all the dough.
Наконец она сбежала... Она первой ушла...
Then she ran away.... She was the first to go off....
Представь ей другого и дай ей сбежать с ним.
Introduce her to another to go off with him.
Нет, мы не сбежали и не бросили тебя объясняться с «механиками».
Naw, we wouldn't go off and leave you to explain to the Meco Makers.
Тогда, если уж придется, можно сбежать, сославшись на необходимость повидаться с другим.
Then, if you have to, you can get away by saying you need to go off and see the second.
При первой же возможности вы сбежали и углубились в неведомый вам город.
The first opportunity you get, you slip away from us, and go off into a strange city, killing.
Птолемей позволил Селевку сбежать, чтобы тот мог досаждать Антигону в другом регионе.
Ptolemaios had let Seleukos go off to the east to cause trouble for Antigonos in a new quarter.
— Тебя не будет? Почему это тебя не будет? — Опять тревога, подозрения: они планируют сбежать, оставить его тут?
“Not here? Why wouldn’t you be here?” Anxiety again, suspicion: were they planning to go off together, leaving him behind?
verb
- Его компания сбежала.
- His company split.
Ты сбежал, чувак.
You split, man.
Тебе надо сбежать.
You got to split.
Йен снова сбежал.
- Ian split again. - Mm.
— Элис, она сбежала!
Alice, she's fucking split.
Со свадьбы сбежал?
You've split from a wedding?
Твой друг Джордж сбежал.
Your friend George split.
- И тогда я сбежала.
And then I split.
А я просто сбежал.
And I just split.
Они позвонили в 911 и тоже сбежали.
They called 911, then split, too.
Пока я звонил, Мануэло сбежал.
While I was doing that, Manuelo split.
Я терпел все это примерно год, а потом ушел от него. – Вы от него сбежали?
I put up with it for about a year and then I split.” “You ran away?”
Вот он и подумал, что, если бы удалось ее найти, он бы занял у нее немного бабок и сбежал в Аргентину.
that if he could find her he'd put the arm on her for money to split to Argentina.
Ко всему вышесказанному добавьте тот факт, что у Шеветты не было ни работы, ни денег, и она только что сбежала от Карсона.
Well, that and the fact that she, Chevette, didn't have a job or any money, now she'd split with Carson.
Просто так уж вышло, что с нами произошёл один инцидент, из-за которого наши сбежали, так что мы были бы признательны...
The thing is we had a little incident which caused our horses to do a bunk, so we'd be grateful... They're mine.
— Какими фактами мы располагаем теперь? — осведомился суперинтендент. — Признаю, сэр Генри доказал, что эти двое намеревались сбежать в Америку.
'Just what are the facts now?' he asked. 'Sir Henry's proved, I admit, that those two intended to do a bunk for America.'
Но один из десяти может заупрямиться, струсить, даже попытаться сбежать из храма. Ради Бога, предупредите всех священников, чтобы были осторожны: пусть сообщают это не всем одновременно, а собирают по несколько человек, не больше, и пусть будут готовы усыпить своими посохами всякого, кто вздумает им помешать. И пусть держат таких под замком, пока все не кончится, — перевоспитывать их нам некогда. А теперь — вперед!
That tenth one may cause trouble, get hysterical, maybe try to do a bunk out of the temple. Caution each priest, for God's sake, to be careful; break the news to them in small numbers at a time, and be ready to turn the sleepy ray on anybody that looks like a source of trouble. Then lock 'em up until the fun is over -- we haven't time to try to reorient the soft-minded.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test