Translation for "сапотеков" to english
Сапотеков
Translation examples
Роберто Антонио Хуарес, индеец, Сапотеко, 21 год, муниципальная полиция
Roberto Antonio Juárez, member of the Zapotec community, aged 21, municipal police
Среди ведущих языков коренных народов следует назвать языки миштеко, чол, цоцил, цельталь, соке, тарахумара, отоми, нааль, мехикано штата Герреро, науаль Уастеки, уичоль, пурепеча, чинантек, сапотеко районов перешейка, сапотеко районов долины, майо, яки, чонталь, трики и майя.
The indigenous languages they master are: Mixtec, Chol, Tzotzil, Zoque, Tarahumara, Otomi, Nahuatl, Mexicano (Guerrero), Nahuatl (Huasteca), Wixarika (Huichol), Tarascan (Purepecha), Chinantec, Isthmus Zapotec, Valley Zapotec, Mayo, Yaqui, Chontal, Trique and Maya.
Нет никаких сведений о том, что при даче показаний в государственной прокуратуре индейцы-сапотеки, говорящие только на родном языке, пользовались помощью переводчика или доверенного лица.
There is no report that monolingual Zapotec detainees had access to an interpreter or person of confidence during proceedings.
Указанные работы были переведены и на некоторые другие языки, такие как языки чол, лабе, майя, миштек, отами, тохолабаль, цельталь, сапотеко, соке, и т.д.
These publications have also been translated into such languages as: Ch'ol, Huave, Maya, Mixtec, Nahuatl, Tojolabal, Tseltal, Tsotsil, Zapotec, and Zoque.
28. В проекте приняли участие 140 женщин-представительниц коренных народов масахуа, науатль, отоми, сапотеки, цоцили, популока, миштеки и тотонаки.
28. Some 140 women took part in the project, representing the Mazahua, Náhuatl, Otomí, Zapotec, Tzotzil, Popoluca, Mixtec and Totonaco indigenous groups.
111. Представитель индейского народа сапотеко, задержанный 14 декабря 1999 года в городе Оахака сотрудниками муниципальной и судебной полиции, который был подвергнут избиению с целью вынудить его подписать признание.
111. An indigenous Zapotec detained on 14 September 1999 in the city of Oaxaca by municipal and judicial police and beaten into signing a confession.
:: организованы шесть курсов по подготовке представителей кустарных производственных объединений народов науа, пополоки, миштеки, сапотеки, чинантеки, цоцили, тохолабали, цельтали, тононаки и пурепечи;
:: Six training courses for representatives of organizations of indigenous craftswomen from the Nahua, Popoluca, Mixtec, Zapotec, Chinantec, Tzotzil, Tojolabal, Tzeltal, Totonaco and Purépecha peoples;
a) коренных народов, включая следующие этнические меньшинства: рарамури, тенехуа, кора, хуичоли, науа, сапотеки, михе, миштеки, тлапатенеки, трики, пурепечи, отоми, цоцили, цельтали, чоли и тохолабали;
(a) Indigenous groups, including the following: Raramuris, Tepehuans, Coras, Huicholes, Nahuas, Zapotecs, Mixes, Mixtecs, Tlapanecs, Triquis, Purépechas, Otomis, Tzotziles, Tzeltales, Choles and Tojolabales;
Несколько веков спустя она стала составной частью района, известного под названием Мезоамерика, где начиная с ІІІ века нашей эры начали развиваться цивилизации таких крупных племен, как ольмеки, майя, сапотеки, мехика и другие.
Centuries ago, it was part of the region known as Mesoamerica, where major civilizations such as the Olmec, Maya, Zapotec and Aztec developed as from the third century A.D.
В ходе общей переписи 2000 года было выявлено, что коренные народы говорят на 62 языках, не считая различных диалектов, при этом наиболее распространенными языками являются: нахуатль, а также языки племени майа, миштеков, сапотеков, цоцили, отоми и цельтали.
The 2000 general census recorded 62 indigenous languages and several dialects, including Nahuatl, Maya, Mixtec, Zapotec, Tzotzil, Otomi and Tzeltzal.
Я в это время буду жить среди сапотеков.
I’ll be among the Zapotecs.
в правление Йаша торговые суда сапотеков ходили в дальние плавания вдоль обоих побережий империи сапотеков.
under Yax, Zapotec ships traded far and wide, along both coasts of the Zapotec Empire.
А кроме того, пусть ваш король станет братом На-Йашалю, королю сапотеков, а вы, тараски, будете братьями и сестрами сапотекам.
And then let your own king be as a brother to Na-Yaxhal, the king of the Zapotecs, and let the Tarascans be brothers and sisters to the Zapotecs.
– И вот я предлагаю вам такой же договор, какой предложил сапотекам.
So now I offer you the same covenant I offered to the Zapotecs.
Сапотеки постоянно жили в тени великой цивилизации майя прошедших столетий.
The Zapotecs lived perpetually in the great shadow of the Maya civilization of centuries past.
Если вы будете подчиняться мне, то вы и все, говорящие на языке сапотеков, станут хозяевами этой земли.
If you obey me, you and all who speak the language of the Zapotec will be masters of this land.
– Майя, который больше, чем на фут выше, чем майя и сапотеки того времени, – возразила она.
“A Maya who’s more than a foot taller than the Mayas and Zapotecs of the period,” she retorted.
А все то, что потребуется ему сейчас, в первый год, было упаковано так, чтобы не привлечь внимания сапотеков.
And the items he would need now, for the first year, were bundled in packaging that would not look too bizarre to the eyes of the Zapotecs.
Единственное, что убедило историков в возможности такого объединения, было существование союза между Карибской Лигой и империей сапотеков.
The only reason they could believe it was possible with the Carib League and the Zapotec Empire was that it actually happened.
Но это еще не все. Сапотеки, жившие на северном побережье полуострова Техуантепек, также разрабатывали новую технологию.
But this wasn’t all. The Zapotecs of the northern coast of the Isthmus of Tehuantepec were also developing a new technology.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test