Translation for "сапожником" to english
Сапожником
noun
Translation examples
Там, где деревенский сапожник пользовался признанием за изготовленную вручную у себя в мастерской кожаную обувь, в настоящее время преобладают пластиковые или резиновые сандалии.
Where the village shoemaker was valued for locally handmade leather footwear, the plastic or rubber sandal now prevails.
ЦПОР в Алсвики предлагает подготовку по следующим специальностям: портной-модельер, домашняя прислуга, работающий не по найму ремесленник (надомник), сапожник.
The VTRC Alsviķi offers training in the following professions: a tailor/dressmaker, a house-help, a self-employed craftsman (working at home), a shoemaker.
Перечень пригодных для инвалидов профессий рабочих и служащих состоит из 69 наименований профессий и специальностей, таких как библиотекарь, делопроизводитель, киномеханик, архивариус, контролер, лаборант, повар, медицинский регистратор, портной, сапожник, банковский операционист, учитель, плотник, садовник и др.
The list of trades and professions suitable for persons with disabilities contains 69 job titles, among them librarian, clerk, projectionist, record keeper, ticket collector, laboratory assistant, cook, medical receptionist, tailor, shoemaker, bank teller, teacher, carpenter and gardener.120.
27. При Минтруде функционирует специальный профессиональный лицей-интернат для инвалидов, в котором ежегодно обучаются 270 детей-инвалидов из малообеспеченных семей, где наряду с общеобразовательными программами дети осваивают ещё и определенные рабочие профессии как радиомеханик, бухгалтер, швея, оператор компьютерного набора, сапожник.
27. A special vocational residential lyceum for children with disabilities, operating under the Ministry of Labour, is attended every year by 270 disabled children from low-income families who, along with general education subjects, learn such specific trades as radio repair, bookkeeping, sewing, computer typesetting and shoemaking.
Я сапожник, Гари.
I'm a shoemaker, Gary.
- Нужны опытные сапожники!
- I need experienced shoemakers.
Неплохо для сапожника.
Not bad for a shoemaker.
О. Доброе утро, сапожник.
Oh. Good morning, shoemaker.
- У вас есть сапожник?
-You have a shoemaker?
- Но быть сапожником нелегко.
-Shoemaking is light work.
- Тогда почему сапожник?
-So why did you say shoemaker.
Портной не пробует сам шить себе сапоги, а покупает их у сапожника.
The tailor does not attempt to make his own shoes, but buys them of the shoemaker.
Сапожник не пробует сам шить себе одежду, а прибегает к услугам портного.
The shoemaker does not attempt to make his own clothes, but employs a tailor.
Поместите своего сына учеником к сапожнику, и вы можете почти не сомневаться, что он выучится шить башмаки;
Put your son apprentice to a shoemaker, there is little doubt of his learning to make a pair of shoes;
закон предоставлял монополию сапожникам и башмачникам не только против наших скотоводов, но и против наших кожевников.
and the law gave a monopoly to our bootmakers and shoemakers, not only against our graziers, but against our tanners.
Кузнецы, плотники, колесники и плужники, бочары, сапожники и портные — все это мастера, к услугам которых земледельцу часто приходится обращаться.
Smiths, carpenters, wheelwrights, and ploughwrights, masons, and bricklayers, tanners, shoemakers, and tailors are people whose service the farmer has frequent occasion for.
Один только сапожник изготовит за год более трехсот пар башмаков, а его собственная семья не сносит за это время, наверное, и шести пар.
A single shoemaker will make more than three hundred pairs of shoes in the year; and his own family will not, perhaps, wear out six pairs.
В цене кожи, например, вам приходится оплачивать не только налог на кожу, идущую на ваши башмаки, но и часть налога на кожу, идущую на башмаки сапожника и кожевни- ка.
In the price of leather, for example, you must pay not only for the tax upon the leather of your own shoes, but for a part of that upon those of the shoemaker and the tanner.
Подсчитайте для какого-нибудь города приблизительный годовой заработок и годовой расход всех рабочих какой-либо обычной профессии, положим — сапожников или ткачей, и вы увидите, что сумма заработка превышает, как общее правило, сумму расходов.
Compute in any particular place what is likely to be annually gained, and what is likely to be annually spent, by all the different workmen in any common trade, such as that of shoemakers or weavers, and you will find that the former sum will generally exceed the latter.
Когда самостоятельный ремесленник, например ткач или сапожник, накопил капитал больший, чем нужно ему для приобретения материалов для его собственной работы и для содержания себя до продажи продукта, он, естественно, употребляет остающуюся сумму на наем одного или нескольких поденщиков, чтобы извлекать прибыль из их труда.
When an independent workman, such as a weaver or shoemaker, has got more stock than what is sufficient to purchase the materials of his own work, and to maintain himself till he can dispose of it, he naturally employs one or more journeymen with the surplus, in order to make a profit by their work.
— Да, дочь сапожника.
“The shoemaker’s daughter.
– Неужели сапожником?
“He was a shoemaker?”
Я всего лишь сапожник.
I’m only a shoemaker.
- Она была дочь сапожника.
      "She was a shoemaker's daughter."
Сапожник нахмурился еще больше.
The shoemaker’s frown grew deeper.
Уиллард Тейт – сапожник.
Wilard Tate was a shoemaker.
Фернандо Черулло, сапожник
Fernando Cerullo, shoemaker.
То есть мой отец – сапожник.
I mean, my father is a shoemaker.
Есть такой сапожник, зовут Якуб.
There’s a shoemaker named Jakoub.
Семья сапожника Черулло
The Cerullo family (the shoemaker’s family):
noun
Штат многих из них состоит из одного работника (сам владелец), например уличный сапожник/чистильщик обуви, таксист - владелец такси, уличный торговец продуктами питания и т.д.
Many of them are one-employee firms (the owner himself), for example the main street cobbler/shoe shiner, the taxi owner-driver, the corner food hawker, etc.
83. В НСУСН II предлагаются меры по поддержке групп населения, находящихся в неблагоприятном положении и проживающих в условиях крайней нищеты (например, работники прачечных, сапожники, парикмахеры и другие представители низших каст), которые подвергаются социальной несправедливости и маргинализации.
NSAPR II has proposed actions to support disadvantaged and extreme poor groups (such as laundry workers, cobblers, hair dressers and other traditional low caste persons) who are subject to social injustice and are marginalised.
38. БДПДСИГН, НУ и МССД отметили, что в процессе разработки первого ДССН были упомянуты следующие социально изолированные общины: "бавали" (дровосеки или группы живущие за счет лесных ресурсов), мавали (сборщики меда), далиты (дворники, ассенизаторы и мусорщики), мималы (рыбаки) и мучи (сапожники).
38. BDERM, NU and IDN noted that the first PRSP development process, mentioned the following excluded communities: "Bawalies" (woodcutters or those living off forests); Mawalies (honey collectors); Dalits (sweepers, sewarage cleaners and scavengers); Mymal (fishermen in water bodies); and Muchis (cobblers and shoe-makers).
Сапожник, Дэвид Джэскер?
The cobbler, David Jasker?
Сапожника зовут Смит.
- The cobbler's called Smith.
Я также сапожник.
I'm also a cobbler.
Джошуа Холл - сапожник.
Josiah Hall is a cobbler.
Дантист простив Сапожника.
The Dentist versus The Cobbler--
- Сапожник без сапог...
- Cobbler's children and so on.
Сумасшедший Лейб, лепечущий сапожник!
Crazy Lejb, prattling cobbler!
Сапожник наотрез отказался.
The cobbler won't sell, no way.
– Сапожника Фальвина?
“Not Falvine the cobbler?”
Сапожник усмехнулся.
The cobbler grinned at that.
Галантерейщик, шорник, сапожник.
An outfitter, a saddler, a cobbler.
Но почему тогда не портной или сапожник?
If so, then why not a tailor or a cobbler even?
Может быть, стоило стать сапожником.
Maybe he should have been a cobbler.
– Это сапожника, который ворона приручил?
“The cobbler who tamed the crow?”
— Кто же еще, если не этот сапожник? — свирепо спросила тетка.
“And who was it if it weren’t the cobbler?” the woman questioned fiercely,
Держу обувную лавку в Новых Сапожниках
Got a shoe shop in New Cobblers
— Нет, сэр. Он жил в Новых Сапожниках вместе с родителями.
“No, sir. Lived in New Cobblers with his parents.”
А через сапожника, Бог даст, и убийцу найдем.
And through the cobbler, God willing, we’ll find the killer, too.”
Я смотрю твой сапожник всё ещё болеет, дорогой брат.
I see your bootmaker is ill, dear brother.
Сапожник запротестовал.
The bootmaker protested;
– Сапожник, кто же еще.
“The bootmaker, who else?”
Симон Рабинский был сапожником.
Simon Rabinsky was a bootmaker.
- Зачем вам сапожник?
Why do you ask about the bootmaker?
— Я здесь только для того, чтобы поговорить с местными сапожниками.
“I'm just here to talk to the local bootmaker.”
— Памятка: два часа дня, встреча с сапожником, — сообщил бес.
'Memo: Appointment with bootmaker, 2pm,' said the imp.
На этой восьмидневке придется послать Ваоса к сапожнику.
He will have to send Vaos to the bootmaker within the eight-day.
Сапожник его разоблачил, и его племянница от него отказалась.
The bootmaker had detected him in swindling, and so his niece refused him.
Остановились напротив лавки сапожника. О, Свет, Лан.
They were stopped in front of the bootmaker’s shop. Oh, Light, Lan.
Я, например, посещаю моего сапожника в полночь, и он всегда встречает меня с восторгом.
I have visited my bootmaker at midnight and never found him but that he was consumed with delight.
noun
Сапожник, портной, солдат, пелтока!
Tinker, tailor, soldier, twat!
Выметайся из могилы, сапожник.
Get out of the grave, tinker.
Всегда есть сапожник из Обана.
There's always the Oban tinker.
Лакает, как сапожник на ярмарке.
Swills it down like a tinker on a fair day.
Знаете, фермеров, сапожников, доярок и прочих.
You know, farmers, traveling tinkers, milkmen, that sort of thing.
Как сапожники, выставляющие своих детей на углу.
Like tinkers holding up their scabby children on street corners.
Сапожник по имени Шон Пэтри будет здесь в следующую субботу.
A tinker by the name of Sean Petrie, he will be here Saturday next.
Прорезь для писем – стол – корзина. Плотник – Сапожник – Портной.
Mail slot to desk to wastebasket, Tinker to Evers to Chance.
Горшечники, медники, сапожники и торговцы шерстью вплетали свои голоса в общий гам.
Potters and tinkers and leatherworkers and wool dealers added to the din.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test