Translation for "сантьяго-де-куба" to english
Сантьяго-де-куба
Translation examples
Он проживает в поселке Пальмарито-де-Кауто (Сантьяго-де-Куба).
He lives in Palmarito de Cauto (Santiago de Cuba).
rr) Луис Милан Фернандес, активист из провинции Сантьяго-де-Куба;
(rr) Luis Milán Fernández, an activist in Santiago de Cuba;
Бакалавр, колледж Университета Ориенте, Сантьяго-де-Куба, 1968-1973 годы
Faculty of Arts, University of Oriente, Santiago de Cuba, 1968-1973
hhh) Хосе Габриэль Рамос Кастильо, активист из провинции Сантьяго-де-Куба;
(hhh) José Gabriel Ramos Castillo, an activist in Santiago de Cuba;
5. Согласно сообщению, гн Гарсия родился в Сантьяго-де-Куба 9 апреля 1954 года.
It is reported that Mr. Garcia was born in Santiago de Cuba on 9 April 1954.
Затем они были доставлены в оперативное отделение службы государственной безопасности округа Версальес в Сантьяго-де-Куба.
Subsequently, they were taken to the State Security Operations Unit in Reparto Versalles, Santiago de Cuba.
ooo) Кларо Санчес Альтарива, деятель оппозиции в провинции Сантьяго-де-Куба, был арестован в среду 19 марта;
(ooo) Claro Sánchez Altariva, a dissident in Santiago de Cuba, arrested on Wednesday, 19 March;
Хуан Карлос Кастильо Пасто отбывает срок в тюрьме "Ля Каоба де Пальма Сориано" в Сантьяго-де-Куба.
He is serving his sentence in La Caoba prison in Palma Soriano, Santiago de Cuba Province.
Кроме того, в Сантьяго-де-Куба находится Дом народов Карибского региона, целью которого является развитие культурных отношений всех народов Карибского бассейна.
Santiago de Cuba has a Caribbean House to foster cultural relations with the Caribbean peoples.
Особенно трудное положение сложилось, например, в больнице <<Сатурнино Лора>> в Сантьяго-де-Куба и в педиатрической больнице Лас-Тунаса.
Especially hard hit, for example, are the Saturnino Lora hospital in Santiago de Cuba and the Paediatric Hospital of Las Tunas.
Сантьяго де Куба, город самых раскованных тел мира.
Santiago de Cuba, the world's freest bodies.
В Сантьяго де Куба начинается операция на открытом сердце.
In Santiago de Cuba, open-heart surgery begins.
Родился в Сантьяго-де-Куба 22 июня 1946 года.
I was born in Santiago de Cuba on June 22nd, 1946
И тогда меня с братьями отправили в Сантьяго-де-Куба.
Then I moved to Santiago de Cuba with my brothers
Не говоря уже о глупейшем морском сражении при Сантьяго-де-Куба.
Not to mention that stupid naval battle in Santiago de Cuba.
Я Ибрагим Феррер Планас. Родился в пригороде Сантьяго-де-Куба,
I, Ibrahim Ferrer Planas was born in a small town, in Santiago de Cuba
Когда-то в Сантьяго-де-Куба мой дед был президентом Французского общества
Once, in Santiago de Cuba, my grandfather was the president of a French society
Меня отправили в Сантьяго де Куба, когда мне было 5 или 6 лет.
I was sent to Santiago de Cuba when I was 5 or 6 years old.
В пятницу 5 сентября после обеда мы вылетели в Сантьяго-де-Куба.
We took the mid-afternoon flight to Santiago de Cuba on Friday September 5.
Она пристрастилась к радионовеллам Сантьяго-де-Кубы и каждый день с нетерпением ожидала следующей главы.
She took such a liking to the soap operas from Santiago de Cuba that she waited with impatience for each day’s new episode.
Но после третьего тоскливого вторника она велела вернуть радиолу в гостиную, но не для того, чтобы услаждать свой слух сентиментальными песенками радиостанции Рио-бамба, как бывало раньше, а чтобы заполнить мертвые часы историями, которые передавались из Сантьяго-де-Куба.
But after her third solitary Tuesday she had it brought back to the drawing room, not to enjoy the sentimental song on the Riobamba station, as she had done before, but to fill her idle hours with the soap operas from Santiago de Cuba.
Вопрос этот, безусловно, не затрагивался и в «Catecismo de la Doctrina Cristiana» ["Катехизис христианской доктрины" (лат.)], труде этого святого человека Антонио Кларета, бывшего архиепископа Сантьяго-де-Кубы, которого отец Кихот читал еще ребенком, – правда, насколько ему помнится, среди картинок была одна, изображавшая пастуха среди овец.
Certainly the question had not been raised in the /Catecismo de la Doctrina Cristiana /by that holy man Antonio Claret, a former Archbishop of Santiago de Cuba, which he had read as a child—though he seemed to remember that a shepherd and his lambs had figured among the illustrations.
вдвоем с Летисией рассматривал он вмещающую весь мир, испещренную цифрами мегагерц и названиями мировых столиц шкалу радиолы и сквозь помехи пространства, сквозь пронзительный издевательский свист несущихся по своим орбитам планет слушал вместе с Летисией очередную главу радиоромана, который ежедневно передавался из Сантьяго-де-Куба, – конец каждой главы вселял в сердце тревогу: «Хоть бы дожить до завтра! Узнать, чем же окончилась вся эта история!» Перед сном он занимался с мальчиком, рассказывая ему, какое бывает оружие, как и где то или иное оружие применяют, – ведь это была единственная наука, в которой он разбирался досконально. Что же касается уроков политической мудрости, то он каждый раз твердил мальчику одно и то же: «Никогда не отдавай приказа, если не уверен, что его выполнят!» Он заставлял мальчика повторять и повторять эту формулу вслед за ним, дабы тот навсегда усвоил, что единственная ошибка, которой не может себе позволить человек, облеченный властью, – это приказ, отданный без уверенности в его выполнении;
drawers and the enormous rupture gilded by the moon on the terrace of government house, together they looked at the mysterious willows that they had been sent by the king and queen of Babylonia around Christmas time so they could plant them in the rain garden, they enjoyed the sun as it was broken up through the perpetual waters, they took pleasure in the pole star tangled in the branches, they scrutinized the universe on the dial of the small radio through the interference of jeers from fugitive planets, together they would listen to the daily episode of the soap operas from Santiago de Cuba which would leave in their hearts the feeling of a doubt of whether we'll still be alive tomorrow to find out how this misfortune is resolved, he would play with the child before putting him to bed in order to teach him everything it was possible to know about the use and maintenance of weapons of war which was the human science he knew better than anyone, but the only advice he gave him was never issue an order unless you're sure it's going to be carried out, he made him repeat it as many times as he thought necessary so that the boy would never forget that the only mistake that a man invested with authority and power cannot make even once in his lifetime is to issue an order which he is not sure will be carried out, more a piece of advice from a wary grandfather than from a wise father and which the child would never have forgotten even if he had
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test