Translation for "сановников" to english
Сановников
noun
Translation examples
Это подтверждает тот факт, что они решили предоставить защиту сановникам бывшего режима.
The proof is that they chose to protect the dignitaries of the former regime.
Прежде всего нам необходимо научиться лучше, с большей отдачей работать - всем нам, от скромного крестьянина до сановника самого высокого ранга.
Above all, we must learn to work better, to work profitably: all of us, from the humblest peasant to the loftiest dignitary.
Аналогичный рамочный документ в области борьбы с калечащими операциями на женских половых органах был подписан с Советом имамов и мусульманских сановников Камеруна;
A similar cooperation arrangement has been signed with the Cameroon Council of Imams and Muslim Dignitaries to help stop female genital mutilation;
Высокообразованные уважаемые женщины, женщины-сановники, ученые и дамы из высшего общества рассказывают о своей деятельности исключительно в женской аудитории.
Resource persons from amongst distinguished women, visiting female dignitaries, scholars and ladies of high rank speak at these functions exclusively to female audiences.
С 1993 по 2001 год более 2 000 религиозных сановников, деятелей и последователей выехали за границу, и это число растет каждый год.
Between 1993 and 2001, more than 2,000 religious dignitaries, practitioners and followers had travelled abroad, and the number was increasing each year.
В ее состав войдут около 1 000 сотрудников, из которых примерно 650 человек будут обеспечивать охрану сановников и важных общественных зданий, 250 образуют группу борьбы с терроризмом, а еще 80 будут расследовать уголовные преступления.
It will consist of about 1,000 officers, of whom some 650 will be assigned to the protection of dignitaries and important buildings, 250 will form an anti—terrorist group, and 80 will serve as criminal investigators.
В 2008 году в Ханое был успешно проведен признанный Организацией Объединенных Наций день Весак, в котором приняли участие свыше 4 000 буддийских сановников, монахов и монахинь, 2 000 из которых прибыли из 74 стран и территорий всего мира.
The United Nations Day of VESAK 2008 was successfully held in Hanoi with the participation of over 4,000 Buddhist dignitaries, monks and nuns, 2,000 of who came from 74 countries and territories around the world.
Как заключили трое судей в их особом мнении в деле "Об ордере на арест": "Возрастающее признание важности обеспечения того, чтобы виновники серьезных международных преступлений не оставались безнаказанными, оказывает воздействие на иммунитеты, которыми высшие сановники пользовались согласно традиционному обычному праву".
As three judges concluded, in their separate opinion in Arrest Warrant: "the increasing recognition of the importance of ensuring that the perpetrators of serious international crimes do not go unpunished has had its impact on the immunities which high State dignitaries enjoyed under traditional customary law."
Пережитки, которые бывшие мавританские высшие сановники, отойдя от государственных дел, используют в своих торговых предприятиях, являются попросту выражением определенных отношений, возникающих вследствие сочетания таких факторов, как личная преданность, союзнические, родственные, соседские связи, или собственного подхода к современным отношениям между работодателем и наемным рабочим.
The vestiges which former high Mauritanian dignitaries freely trade on because they are no longer involved in affairs are simply the expression of a set of relationships, the product of an aggregate of factors, which include loyalty, alliances, kinship, neighbourliness or a modern type of salary relationship.
Это – чужеземные сановники.
All these foreign dignitaries,
Встретиться с церковными сановниками...
I could see the Church dignitaries...
У него встреча с сановниками из Антиохии.
He confers with dignitaries from Antioch.
В списке гостей появились новые сановники.
A few new dignitaries must've been added to the guest list.
Вы первый иностранный сановник удостоенный такой привелегии.
Well, you are the, uh, first foreign dignitary ever to have the privilege.
Райлэнд должен был вчера вечером встретить с немецким сановником.
Ryland was meant to meet some German dignitary last night.
Похож, что у нас есть академик сановник в аудитории.
Looks like we have some academic dignitaries in the audience.
Сановники из-за пруд, несколько с нашей стороны тоже.
Dignitaries from over the pond, a few from our side too.
Встреча с сановниками, общение, формальные обязанности, такого рода вещи.
Hosting dignitaries, meet and greets, formal functions, that sort of thing.
Он китайский сановник, подозреваемый в проникновении в нашу программу "Стелс".
He's a Chinese dignitary suspected of infiltrating our stealth program.
пристально очень рассматривал его и «сановник».
the dignitary, too, looked at him with considerable attention;
Кроме Белоконской, ожидали одну даму, жену весьма важного барина и сановника.
Besides Princess Bielokonski, only one other lady was expected, the wife of a high dignitary.
– Еще раз прошу, успокойтесь, мой милый, мы обо всем этом в другой раз, и я с удовольствием… – усмехнулся «сановник».
"Once more let us beg you to be calm, my dear boy. We'll talk of all this another time--I shall do so with the greatest pleasure, for one," said the old dignitary, with a smile.
старуха Белоконская всю жизнь свою «презирала» жену «старичка сановника», а та, в свою очередь, далеко не любила Лизавету Прокофьевну.
For instance, old Princess Bielokonski had all her life despised the wife of the "dignitary," while the latter was very far from loving Lizabetha Prokofievna.
Евгений Павлович держал себя как бы несколько солиднее, чем в другое время, тоже, может быть, из уважения к сановникам. Его, впрочем, в свете уже давно знали;
Evgenie himself behaved rather more sedately than usual, probably out of respect to the dignitary. Evgenie had been known in society for a long while.
«Покровитель» семейства, сановник, тоже кое-что промямлил с своей стороны отцу семейства в назидание, причем лестно выразился, что очень и очень интересуется судьбой Аглаи.
The old dignitary, as patron of the family, took the opportunity of murmuring some kind of admonition to the general, and added, in flattering terms, that he was most interested in Aglaya's future.
Он был большим другом «сановника», развлекал его, и, кроме того, Лизавета Прокофьевна почему-то питала одну странную мысль, что этот пожилой господин (человек несколько легкомысленный и отчасти любитель женского пола) вдруг да и вздумает осчастливить Александру своим предложением.
He was a great friend of the dignitary's, and Lizabetha Prokofievna, for some reason or other, had got hold of the idea that this worthy intended at no distant date to offer the advantages of his hand and heart to Alexandra.
Он даже не проявляет презрения к предрассудкам людей, столь расположенных к нему, и никогда не относится к ним с таким презрением и высокомерием, какое мы столь часто встречаем у гордых сановников могущественных и богатых церквей.
He does not even despise the prejudices of people who are disposed to be so favourable to him, and never treats them with those contemptuous and arrogant airs which we so often meet with in the proud dignitaries of opulent and well-endowed churches.
Он не подозревал, например, что Епанчины, имея в предположении такой важный шаг, как решение судьбы их дочери, и не посмели бы не показать его, князя Льва Николаевича, старичку сановнику, признанному покровителю их семейства.
For instance, he had no suspicion of the fact that the Epanchins, having in their mind so important a step as the marriage of their daughter, would never think of presuming to take it without having previously "shown off" the proposed husband to the dignitary--the recognized patron of the family.
Все сановники выстроились перед ним.
The dignitaries all stood up straighter in his presence.
Комната была забита, под самую завязку, сановниками.
The room was wall-to-wall with civic dignitaries.
Нет, мы убьем кого-нибудь из почтенных сановников.
No, we shall kill a revered dignitary of high standing.
Когда сановники оставили его, Том перевел дух.
Tom breathed a sigh of relief as the dignitaries left him.
Сановники толпились вокруг статуи, готовые последовать за ним.
The dignitaries crowded around the statue, preparing to follow.
В процессии шли все сановники города, гражданские и духовные.
In the procession were all the dignitaries, civil and religious.
Этот дом нанят для торговцев и сановников, приезжающих с юга.
That cabin is reserved for visiting merchants and dignitaries from the south.
Некоторые из этих местных сановников искренне верили в свое обращение;
Some of these local dignitaries sincerely believed in their conversion;
Приветствовали местных сановников и проходились по всем больничным отделениям.
We greeted local dignitaries and walked the wards of hospitals.
Одной из его обязанностей было снабжать девушками приезжающих с визитами сановников.
One of the things he did was supply girls for visiting dignitaries.
noun
Для церемониальной процессии: лошади, доспехи и ливреи для 700 священников и 23 кардиналов со свитой, рыцарей и сановников.
For the ceremonial processio, horses, arms and livery for 700 priests and 23 cardinas with their retinues, knights, and grandees.
А Маниакис принялся пощипывать бороду, размышляя, не лучше ли было прикинуться глухим и пропустить брюзжание сановника мимо ушей.
Maniakes plucked at his beard, wondering if he should have pretended to turn a deaf ear toward the grandee's grumbles.
Они отошли уже слишком далеко, чтобы можно было разглядеть на стенах крепости людей, но он знал, что сановники находятся там и смотрят им вслед.
He and his kinsmen had come too far for him to see the grandees up on the wall there, but he knew they were staring out toward him as he peered their way.
Следуя совету отца, Маниакис распределил столичных сановников по разным кораблям, сообщив ноблям, что не хотел бы потерять их всех сразу в случае катастрофы. Доля правды в этом имелась.
At his father's suggestion, Maniakes had split the grandees from the capital among several ships. He had told them he didn't want them all lost in one disaster, which had some truth in it.
Вряд ли он мог сделать другое столь же очевидное умозаключение, кроме как сообщить всем присутствующим, что воздух необходим для дыхания. Тем не менее несколько капитанов, а также три-четыре столичных сановника косо взглянули на него.
He couldn't have stated anything more obvious, save perhaps that air was needed for breathing, but several ship captains and three or four of the grandees from the capital looked askance at him nonetheless.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test