Translation for "саннингдейл" to english
Саннингдейл
Translation examples
Я ездил на уикэнд с Тедди Бёренсом в Саннингдейл.
I got trapped into a weekend with Teddy Behrens down in Sunningdale.
Потом, перед самым концом парламентской сессии, она вдруг узнала, что Рекс провёл уикэнд у одного биржевика в Саннингдейле, и что там была также миссис Чэмпион.
Then, just before the end of the session she learned that Rex had been staying the weekend with a stockbroker in Sunningdale and that Mrs. Champion had been there too.
Я сейчас на шестой метке в Саннингдейле.
I'm playing the sixth hole at Sunningdale.
Немедленно явитесь в полицейский участок Саннингдейла для опознания».
Please report immediately Sunningdale police station to identify property.
Ну объясни мне, чего ради ей тащить с собой в Саннингдейл какую-то булавку?
What on earth should she have brought a hat pin down to Sunningdale for?
Это не Сэссил знакомится с Дорис Эванс в кино и зазывает ее в Саннингдейл.
It wasn't Sessle who met Doris Evans at a Cinema, and induced her to come down to Sunningdale.
Он представился ей как Энтони и пригласил в гости в собственный особняк в Саннингдейле.
His name, he told her, was Anthony, and he suggested that she should come down to his bungalow at Sunningdale.
— О! — воскликнула Таппенс, оживляясь. — Тайной Саннингдейла! Томми вытащил из кармана мятую страничку из «Дэйли лидер» и положил ее на стол.
   "Ah!" said Tuppence, with deep interest. "The Sunningdale Mystery!"    Tommy drew a crumpled piece of newspaper from his pocket and laid it on the table.
Потом, перед самым концом парламентской сессии, она вдруг узнала, что Рекс провел субботу и воскресенье у одного биржевика в Саннингдейле, тогда как ей было сказано, будто он едет к своим избирателям, и что там была также миссис Чэмпион.
Then, just before the end of the session, she learned that Rex had been staying the week-end with a stockbroker at Sunningdale, when he said he was at his constituency, and that Mrs Champion had been there, too.
Хочет, чтобы Джим устроился, подыскал после свадьбы «приличный», по ее мнению, дом, скажем в Саннингдейле, стал бы членом «приличного» клуба, вступил бы в «приличный» гольф-клуб, где можно завести «полезные знакомства».
Monnie wanted Jim to settle down; to find, after marriage, what she called a 'suitable' house, say at Sunningdale; to be elected to a 'good' club and join a 'good' golf-club where he might-find 'useful contacts'.
Да и в любом случае ее работа здесь подошла к концу, поскольку Стелла вместе с матерью была в Саннингдейле и вскоре должна была вернуться няня. Впрочем, непонятно было, надолго ли задержится няня и согласится ли с теми порядками, которые диктовала детям воспитательница в детском саду Сибиллы Максвелл.
And anyhow her job was at an end, since Stella was with her mother and Nanny would join them at Sunningdale, though how long she would get on with Sibylla Maxwell’s own nursery autocrat was another matter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test