Translation for "санкционировать" to english
Translation examples
Это было санкционировано доктором!
It was authorized by a doctor!
Морган, я это не санкционировал.
Morgan, I didn't authorize this.
Я не санкционировал его освобождение.
I never authorized his release.
Дельта! Ваш запуск не санкционирован!
Your flight is not authorized!
Я никогда не санкционировал создание подобного ведомства.
I never authorized any such agency.
Кто санкционировал последнюю PLN-перезагрузку?
Who authorized the last PLN reload?
Даже если и так, его действия совет не санкционировал.
Even if that was the truth, he’d had no authority from the Council to proceed.
Вы, надеюсь, поняли, что я не санкционировал этот налет?
You do understand, this raid was not authorized by me?
Все, что делают ревенантцы, санкционировано их теократическими властями.
Anything that they do is sanctioned by their theocratic authorities.
Подполковник санкционировал минирование, — закончил офицер.
The colonel authorized the mining,” finished the officer.
– Мое отсутствие санкционировано полковником Гарбером.
My absence was authorized by Colonel Garber.
Это неожиданная инспекция, санкционированная адмиралом Смоллвудом.
this is a surprise inspection authorized by Admiral Smallwood.
verb
:: санкционированные государством монополии.
:: State-sanctioned monopolies.
по указанию правительств или санкционированных ими,
perpetrated on the orders of Governments or sanctioned by
Реальное увеличение не было санкционировано Генеральной Ассамблеей.
No real increases were sanctioned by the General Assembly.
Этот форум не санкционировал авантюры Блэра и Буша в Ираке.
This forum did not sanction Blair's and Bush's misadventures in Iraq.
Его арест был санкционирован прокурором 29 ноября 1989 года.
His arrest was sanctioned by the procurator on 29 November 1989.
Нарушение этой статьи санкционировано штрафами со стороны Государственной инспекции труда.
Violation of this article is sanctioned by fines from Labor State Inspectorate.
Эдвард Дарби санкционировал убийства.
Edward Darby sanctioned murder.
Ты санкционировала эту операцию?
And you sanctioned this?
Ваше вмешательство было санкционировано?
Was your intervention sanctioned?
Моё расследование было санкционировано.
My investigation was sanctioned.
- Я ничего не санкционировал.
- I didn't sanction anything.
А эта расправа санкционирована.
And this was sanctioned.
Официально санкционированное убийство.
Officially sanctioned murder.
Наши действия санкционированы Центром.
This action is sanctioned by the Centrum.
– Разве его действия санкционированы правительством? – Нет.
“Surely he’s not operating with the sanction of the government?” “No.
Ротелла, как следственный судья, отказался санкционировать обвинение.
As examining magistrate, Rotella refused to sanction it.
Я имею в виду санкционированные убийства при исполнении задания.
I'm talking sanctioned, in-field killings.”
Просто она не желала санкционировать его действия.
She just didn’t want to sanction what he was doing.
– Почти все эти пятьдесят – санкционированные. Копы про них знают.
Most of the fifty are sanctioned kills. The cops already know about them.
verb
Санкционировано на 2006/07 годa
Approved 2006/07a
Преобразование санкционировано Генеральной Ассамблеей
Conversion as approved by the General Assembly
Санкционированная численность на 2007/08 годa
Approved 2007/08a
22. В 1995 году Комитет санкционировал 42 полета по программе МЕДИВАК, в то время как в 1994 году был санкционирован 21 полет.
22. During 1995, the Committee approved 42 emergency MEDIVAC flights while, during 1994, 21 were approved.
Запланированный практикум не был санкционирован переходным правительством
The planned workshop was not approved by the Transitional Government
И Сарджай Рао санкционировал это для меня.
And Sarjay Rao has approved this for me.
А затем он может санкционировать создание армии.
He can then approve the creation of an army.
Всё что я сделал, так это санкционировал эксгумацию задним числом.
All I did was retroactively approve the exhumation.
Это было бы безответственно с моей стороны санкционировать такой бардак.
It would be irresponsible of me to approve such a mess.
Доступ к банковской ячейке должен быть санкционирован... Мацуко, или же в случае её смерти, лишь одной Сакуре.
Access to the safe deposit box must be approved... by Matsuko, or in the event of her death, only by Sakura.
Мм... понятно, итак это то, на что управление по контролю качеством санкционировало препарат, для какого использования он разрешен.
Um... Okay, so, these are your FDA indications for your drug, what it's approved for, which is refractory nausea and vomiting in patients undergoing chemotherapy.
Всякий ученик, уличенный в принадлежности к организации, обществу, команде, кружку или клубу, не санкционированным генеральным инспектором, будет исключен.
Any student found to have formed, or to belong to, an organisation, society, team, group or club that has not been approved by the High Inquisitor will be expelled.
Что же касается потери времени, которую Флот мог позволить себе с трудом, ее санкционировал Несс.
But for the passage of time the Fleet could ill afford, Nessus would have approved.
— Просьба была спущена из комиссариата полиции. Выходит, участие федералов было санкционировано сверху.
“Request came through OPC.” So it had been approved at the top-the Office of the Police Commissioner.
И только одну угрозу произносили без недомолвок – о владении не санкционированными устройствами ввода-вывода.
The one thing they made ugly threats about was possession of non-approved I/O devices.
Лэнгуайзер предложила воспроизвести запись, и судья Хоктон санкционировал это, несмотря на протест Фауккса.
Langwiser made the motion to play the recording and it was approved by Judge Houghton over Fowkkes’s objection.
– Ты сам санкционировал проведение операции по устранению Бел Иблиса, поэтому ты чётко знал, как этому помешать.
You approved the operation that was supposed to kill Bel Iblis, so you clearly knew how to thwart it.
Несмотря на требования Флота, бюрократы из ФОП не санкционировали планетарное эффективное оружие для защиты маленьких колоний, а арсенал этой колонии был особенно скудным.
Despite Fleet’s urging, FSP bureaucrats had declined to approve effective planetary defence weaponry for small colonies . and the catalog of this colony’s defenses was particularly meager.
Отдел проверки Неваде кой комиссии по азартным играм уже четыре месяца наводил справки о прошлом покупателей и вскоре должен был представить заключительный отчет с рекомендацией комиссии санкционировать продажу или нет.
The Investigations Unit of the Nevada Gaming Commission had been working on a background inquiry of the buyers for twelve weeks and would soon submit a final report making a recommendation to the commission to approve or disapprove the sale.
Санкционировавшие этот налет действовали не по злобе, не из жестокости, хотя вполне вероятно, что они были слишком далеки от суровой реальности военных действий, чтобы полностью уяснить себе чудовищную разрушительную силу воздушных бомбардировок весны 1945 года.
Those who approved it were neither wicked nor cruel, though it may well be that they were too remote from the harsh realities of war to understand fully the appalling destructive power of air bombardment in the spring of 1945.
— Не одобряю? — (Похоже, мой вопрос озадачил Брука.) — Одобрять или не одобрять — это не мое дело. Но если хочешь знать, я позвонил своему знакомому в «Грузоперевозки и расписание», и там никто ничего не знает об этих… самолетах. Никто ничего не санкционировал! Попомни мои слова: скоро покатятся головы! — А что, есть законы, запрещающие летать?
'Not up to me to approve or disapprove, but I called up a chum of mine at Shipping and Timetabling, and they didn't know anything about these . aircraft. Whole thing was totally unauthorised. Heads will roll, mark my words.' 'Are there laws against what they did?'
Его интересовали сроки, в которые Пьер Рэвни сумеет переподготовить солдат-рабов, а также контрагравитационная техника для перемещения их из одной горячей точки в другую. Эрскилл предчувствовал сопротивление Повелителей. Однажды ему уже пришлось санкционировать применение силы.
He was wondering how long it would take for Pyairr Ravney to make useful troops out of the newly-surrendered slave soldiers, and where he was going to find contragravity to shift them expeditiously from trouble-spot to trouble-spot. Erskyll thought he was anticipating resistance on the part of the Masters, and for once he approved the use of force.
verb
Его отмена санкционировала бы нарушения прав человека и послужила бы средством поощрения тех преступников, которые погубили, возможно, даже не одну, а множество жизней.
Its abolition would sanctify human rights violations and would reward perpetrators of crimes, who may destroy not just one life but many.
Что касается Кубы, а также других стран, представленных на данном форуме, то нераспространение должно служить в качестве стимула для ядерного разоружения, в чем и состоит его основополагающая цель, а не санкционировать обладание ядерным оружием.
For Cuba and for other countries represented here, non-proliferation must serve as a stimulus to nuclear disarmament, which is its fundamental objective, and not to sanctify the possession of nuclear weapons.
Я говорю о том, что вполне могло бы стать кульминацией почти четырех веков надругательств, совершенных в стремлении к материальной выгоде, подпитываемых алчностью и жаждой власти, зачастую под предлогом выполнения цивилизованной миссии, якобы предписанной божественным образом и даже ранее санкционированной папским эдиктом.
I refer to that which may well have been the culmination of some four centuries of obscenities perpetrated in the pursuit of material gain, fuelled by greed and the lust for power, often under the guise of carrying out a civilizing mission said to be divinely ordained and even earlier sanctified by papal edict.
Кроме того, эти меры разработаны таким образом, что Индия никак не может их принять, так как они не учитывают наши гораздо более широкие оборонные обязанности, а в ядерной сфере и идут вразрез с нашей позицией о том, что необходимо учитывать глобальную досягаемость ядерного оружия и воздерживаться от любых действий, которые санкционировали бы неравноправные договоры и разделение мира на "имущих" и "неимущих".
They have, however, been so devised that India cannot possibly accept them as they do not take into account our vastly greater defence responsibilities and in the nuclear field run counter to our position about the need to take into account the global reach of nuclear weapons and of not doing anything which would sanctify unequal treaties and the division of the world into "haves" and "have-nots".
Ему следовало бы взглянуть вместе со мной на события пятилетней давности и сказать мне, как следует вести себя на войне, где царят сила оружия и непристойное удовольствие от жестокости убийства, санкционированного законом.
He had to go back five years to a time he knew of only secondhand and tell me how it took a war to show me the power of the gun and the obscene pleasure that was brutality and force, the spicy sweetness of murder sanctified by law.
:: их раскрытие санкционировано соответствующей компанией;
the disclosure is authorised by the company
Каждый санкционированный случай рассматривается по существу.
The case for each authorisation is considered on its merits.
Задержание, если оно санкционировано, осуществляется под надзором сотрудника полиции.
Detention, if authorised, is supervised by a police officer.
b. специально сконструированном, санкционированном средстве эксплуатационного обслуживания; и
b. A specially designed, authorised maintenance facility; and
b. специально сконструированном, санкционированном эксплуатационно-испытательном средстве; и
b. A specially designed, authorised maintenance test facility; and
Клиент запрашивает доступ к функциям, предназначенным только для санкционированных пользователей.
The client requests access to functions restricted to authorised users.
Если суд отменяет обвинительный приговор, то он может санкционировать повторное судебное разбирательство.
The Court may authorise a retrial if it sets aside a conviction.
с) поставка товаров не санкционирована разрешением или противоречит условиям, указанным в разрешении; и
(c) the supply of the goods is not authorised by a permit or is in contravention of a condition stated in a permit; and
c) экспорт товаров не санкционирован разрешением или противоречит условиям, указанным в разрешении; и
(c) the export of the goods is not authorised by a permit or is in contravention of a condition stated in a permit; and
c) оказание услуг не санкционировано разрешением или противоречит условиям, указанным в разрешении; и
(c) the provision of the services is not authorised by a permit or is in contravention of a condition stated in a permit; and
Рекс Мэйхью санкционировал это.
Rex Mayhew authorised it.
Палмер санкционировал операцию, я выполнил.
Palmer authorised the mission, I carried it out.
"Санкционированное" расследование было обречено, ведь так?
I'D HARDLY MAKE "AUTHORISED" INQUIRIES, WOULD I?
Павличенко, который санкционировал вас оставить свою позицию?
Pavlichenko, who authorised you to leave your position?
- Документы показывают, что Хартманн санкционировал выплату денег.
The records show that Hartmann authorised the money.
Поэтому я санкционировал расширенный розыск Стэнли Коллинза.
I have therefore authorised a comprehensive search for Stanley Collins.
Сенатор Палмер был главой подкомитета санкционировавшего операцию.
Senator Palmer was head of the subcommittee that authorised the mission.
Я что, только что санкционировал гибель офицера полиции?
Have I just authorised the death of a police officer?
Я нигде не могу его найти. Компьютер, кто санкционировал доступ к катеру "Рио-Гранде"?
Computer, who authorised access to Rio Grande?
Вы только что санкционировали действия вплоть до ответного огня включительно?
Have you just authorised actions up to and including return of fire?
В музее решили, что это скульптура им не нужна, и Альберджи санкционировал ее изъятие.
In essence, the museum decided it didn’t want it and Alberghi authorised it leaving the museum.’
Как бы то ни было, если этот разговор был санкционирован шефом, у вас нет никаких причин для беспокойства. – За исключением того, что касается Феннана. – Конечно.
after all if the Director of Security authorised the interview you have nothing to worry about." "Except Fennan." "Quite so.
Я обо всем позаботился. Мы докажем, что Рамирес и Констанца вместе подготовили… санкционировали эту экспедицию.
I've set up evidence trails which'll make it look like Ramirez and Constanza were complicit in authorising-ordering-this expedition."
– Да, это так. – О чем? – В анонимном письме его обвинили в принадлежности к коммунистической партии в период учебы в Оксфорде. Разговор был простой формальностью и был санкционирован директором службы безопасности.
"Yes... yes I did." "What was the case?" "Anonymous letter alleging Party membership at Oxford. Routine interview, authorised by the Director of Security."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test