Translation for "сане" to english
Сане
noun
Translation examples
noun
Сан-Марино фактически уже ратифицировала Международную конвенцию о защите и поощрении прав и достоинства инвалидов и Факультативный протокол к ней.
San Marino has in fact already ratified the International Convention on the Protection and Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities and its Optional Protocol.
Другой адвокат Хассан аль-Давла, имевший отношение к делу об убийствах представителей оппозиции во время "пятницы чести", также был убит в Сане в декабре 2011 года.
Another lawyer involved in the "Friday of Dignity" killings case, Hassan al-Dawla, was also killed in Sana'a in December 2011.
Республика Сан-Марино придает большое значение этой Конвенции, которая делает упор на человеческом достоинстве и на соблюдении интересов жертв, и надеется, что Конвенция оперативно вступит в силу.
The Republic of San Marino attaches great importance to this Convention, which is focused on human dignity and the interests of victims, and hopes that it will promptly enter into force.
Мы подтверждаем нашу солидарность и поддержку в адрес г-жи Аунг Сан Су Чжи, которая стала символом, олицетворяющим мужество и достоинство ее измученного и угнетенного, но не сломленного народа.
We reaffirm our solidarity with and support for Ms. Aung San Suu Kyi, an emblematic lady who personifies the courage and dignity of her people, a people battered and bruised but unbowed.
Шестьдесят лет спустя после Сан-францисской конференции перед нами по-прежнему стоит задача освободить наши народы от нужды и страха и наделить их тем истинным достоинством, которого они заслуживают как независимые нации.
Sixty years after San Francisco, we continue to face the challenge of freeing all our peoples from want and from fear and allowing them the true dignity that they deserve as independent nations.
Когда в июне 1945 года в Сан-Франциско подбирали нужные слова для Устава Организации Объединенных Наций, те, что были найдены, отражали очень четко перспективу всемирного признания человеческого достоинства людей.
When, in June 1945, the right words were being sought in San Francisco for the United Nations Charter, those that were found were based on a very clear vision of the dignity of the human being with a universal vocation.
Эта статья подчеркивает готовность Республики Сан-Марино положительным образом поощрять осуществление принципа равенства, не только устраняя препятствия для его реализации, но и обеспечивая "равное уважение человеческого достоинства и равную защиту прав и свобод".
This Article highlights the engagement of the Republic of San Marino to positively promote the principle of equality, not only by removing obstacles to its implementation but also by ensuring "equal social dignity and equal protection of rights and freedoms".
А сейчас на этом форуме от имени народа Сан-Марино я хочу призвать к миру в тех многострадальных регионах, в Сараево, и к признанию равноправия для всех людей без каких-либо различий, так же как и возвращения достоинства тем, кто лишен права на жизнь.
Now, in this forum, on behalf of the people of San Marino, I launch an appeal for peace for those tormented regions, for Sarajevo, and for the recognition of the equal rights of all human beings, without distinction of any kind, as well as for the dignity of those deprived of their right to life.
276. Кроме того, Декретом № 45 от 26 февраля 1998 года Республика Сан-Марино ратифицировала Конвенцию о защите прав и достоинства человека в связи с применением достижений биологии и медицины (Конвенцию о правах человека и биомедицине).
276. In addition, with Decree No. 45 of 26 February 1998, the Republic of San Marino ratified the Convention for the Protection of Human Rights and Dignity of the Human Being with regard to the Application of Biology and Medicine: Convention on Human Rights and Biomedicine.
В своем заявлении я приветствовал ее освобождение, отметив, что чувство собственного достоинства и смелость гжи Аун Сан перед лицом несправедливости воодушевили многих людей по всему миру, и выразил глубокое сожаление по поводу того, что она оказалась исключена из процесса выборов.
In a statement, I welcomed the release, noting that her dignity and courage in the face of injustice was an inspiration to many people around the world, and expressed deep regret that she had effectively been excluded from participating in the elections.
Если бы я не был моего сана, я... я бы расплакался.
If it weren't beneath my dignity, I... I would weep.
Ныне возводим тебя, Алессандро Фарнезе, в сан кардинала Святой Римской Церкви
We hereby invest you, Alessandro Farnese, with the dignity of Cardinal of the Holy Roman Church.
Голос Томаса на мгновение остановил его: – Филип, прошу тебя, помни о своем сане.
He heard Thomas say: “Dignity, Philip, please,”
Настоятель уступил с видом оскорбленного достоинства, задевшим Сано больнее, чем упрек:
The abbot conceded with a wounded dignity that hurt Sano more than open reproach.
Не успел он проехать и мили, как уже натолкнулся на них, подвигавшихся медленно и торжественно, как подобало их сану и достоинству.
He had not ridden a mile before he met them advancing with the slowness and decorum which became persons of their dignity and profession.
Пусть Сано расследует все, что ему захочется. Какая мне разница? — Она самодовольно хмыкнула. — Я не убийца.
Let Sano inquire all he likes. What difference does it make to me?” She puffed out her chest in self-righteous dignity. “I’m no murderer.
Троуэр было сорвался с места и затрусил по направлению к рабочим, но вдруг вспомнил о своем сане и духовном достоинстве и оставшуюся часть пути преодолел степенной, неторопливой походкой.
Thrower started toward them at a trot, then remembered his dignity and walked the rest of the way.
Его спутники сделали то же самое, но если это действие подчеркнуло их униженность, то Данзаэмон лишь совершил необходимый ритуал, уравнивающий его с Сано.
His two companions did the same, but while the gesture humbled them, Danzaemon’s dignity elevated it to a ritual that honored himself as well as Sano.
Она сделала вид, что не замечает слез подруги, пока они возвращались в Сан-Франциско под мягкое журчание радио.
There was nothing more she could say. And she left Jessie the dignity of not seeing her tears as they drove home in silence, the radio purring softly between them.
Надежность покровительства епископа Льежского была вне всяких сомнений: с одной стороны, его духовный сан вполне защищал беглянок от насилия всякого христианского государя;
The power of the Bishop of Liege for their defence was not to be questioned, since his ecclesiastical dignity gave him the means of protecting the fugitives against all Christian princes;
Ибо, дозвольте мне заметить, духовный сан я полагаю равным самым высоким титулам сего королевства при условии, что при этом соблюдается надлежащее смирение.
for, give me leave to observe that I consider the clerical office as equal in point of dignity with the highest rank in the kingdom-provided that a proper humility of behaviour is at the same time maintained.
Тот, в ком она узнала короля, получил обратно корону, трон и королевский сан, а второго, продолжавшего кричать, что он король, казнили за государственную измену.
So the one she had declared the true king was restored to his crown and throne and dignities, whilst the other, still indignantly protesting his royalty, was beheaded for high treason.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test