Translation for "самоубийственной" to english
Самоубийственной
adjective
Translation examples
adjective
Нас охватило самоубийственное безумие.
That is the suicidal madness in which we find ourselves.
Проявление нерешительности в этом отношении самоубийственно для всех обществ и культур.
Laxness in that regard is suicidal for all societies and cultures.
Если мы не будем заниматься решением этой проблемы, мы будем виновны в самоубийственном безразличии.
A failure to deal with this would be culpable and suicidal indifference.
11. Такие действия в настоящее время являются безрассудными и даже самоубийственными.
11. Today such actions are insane and even suicidal.
Им следует отказаться от стремления к бесконтрольному экономическому росту, как от утопичной и самоубийственной идеи.
They must abandon the vision of unbridled economic growth, which is utopian and suicidal.
Недавнее самоубийственное нападение в Исламабаде показывает, что с террористической угрозой Пакистану далеко не покончено.
The recent suicidal attack in Islamabad suggests that terrorists' threat to Pakistan is far from over.
Тем не менее мы не обречены судьбой на дальнейшее увязание в трясине безумного, самоубийственного эгоизма.
Nevertheless, we are not fatally condemned to continue sinking into the morass of mad, suicidal selfishness in which we find ourselves.
Это приведет не только к разрушению Организации Объединенных Наций, но и будет самоубийственным для всех государств-членов и международного сообщества в целом.
This would not only destroy the United Nations, but would be suicidal to all the Member States and the international community as a whole.
Самоубийственно настаивать на распространении этой модели и навязывать ее в качестве верного средства избавления от бед, в то время как в действительности она и является их основной причиной.
It is suicidal to insist on disseminating that model and imposing it as an infallible remedy for evils of which it is actually the main cause.
Мы ни в коем случае не согласимся на самоубийственный пакт, который обеспечит ликвидацию малых островных государств и нашего образа жизни.
We most emphatically will not seal a suicide pact that will assure the elimination of small island States and our way of life.
Скорее самоубийственные странности.
More like suicide strange.
О, убийственно-самоубийственное соглашение...
Oh, a murder-suicide pact...
– Кстати. В первую очередь займешься возобновлением моих собственных запасов Пряности. Личный запас у меня неплох, но тот рейд герцогских сорвиголов – самоубийственный, надо сказать, рейд – лишил меня почти всей Пряности, предназначенной на продажу. – Слушаюсь, милорд, – кивнул Раббан. Барон улыбнулся.
Presently, the Baron said: "Incidentally, you will make my own supply one of your first concerns. I've quite a stockpile of private stuff, but that suicide raid by the Duke's men got most of what we'd stored for sale." Rabban nodded. "Yes, m'Lord." The Baron brightened.
Наверняка что-нибудь самоубийственное.
Something suicidal, surely.
Мне этот замысел показался самоубийственным.
That appeared suicidal.
Узнав, что тебя позовут в эту самоубийственную экспедицию, я сам напросился на приглашение. – Самоубийственную?
When I heard that you were going to be invited on this suicide expedition, I insisted on being included. Suicide expedition ?
Вышло так, что он оказался не совсем самоубийственным.
As it turned out it was not, quite, a suicide.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test