Translation examples
adjective
Юридическая самостоятельность учреждений должна подкрепляться их финансовой самостоятельностью.
The legal independence of the agency should be enhanced by financial independence.
административная и финансовая самостоятельность;
Managerial and financial independence;
Комиссия работает самостоятельно.
The Commission works independently.
201. Судейский совет является независимым, самостоятельным органом, который обеспечивает независимость и самостоятельность судов и судей.
201. Judicial Council is an independent and autonomous authority that secures independence and autonomy of courts and judges.
(Самостоятельная жизнь в общине -- Иордания)
(Independent community living -- Jordan)
Паром, не передвигающийся самостоятельно
(a) Ferry-boat not moving independently
Совершенно самостоятельный мужчина.
Completely independent man.
Дизайнер интерьеров... самостоятельная.
An interior designer... independent
- Самостоятельный молодой человек.
- An independent young man.
Ни признака жизни в вас самостоятельной!
There isn't a sign of independent life in you!
Батраки и слуги, оставляющие своих нанимателей, становятся самостоятельными работниками;
The men servants who leave their masters become independent labourers.
Только посредством самостоятельного счета живые существа могут продемонстрировать компьютерам свою независимость.
Only by counting could humans demonstrate their independence of computers.
Поэтому и самостоятельный образ их стоимости противостоит им здесь в качестве мировых денег.
Their independent value-form thus confronts them here too as world money.
Еще с более широкою самостоятельностию рождается, может быть, из десяти тысяч один (я говорю примерно, наглядно).
Perhaps one in ten thousand is born with a broader independence (I'm speaking approximately, graphically).
Самостоятельное выражение меновой стоимости товара является здесь лишь преходящим моментом.
The presentation of the exchange-value of a commodity as an independent entity is here only a transient aspect of the process.
Они самостоятельно завершают его как абсолютное наличное бытие меновой стоимости, или как всеобщий товар.
It brings it to an end by emerging independently, as the absolute form of existence of exchange-value, in other words the universal commodity.
Другими словами: стоимость товара получает самостоятельное выражение, когда она представлена как “меновая стоимость”.
In other words, the value of a commodity is independently expressed through its presentation [Darstellung] as ‘exchange-value’.
Только продукты самостоятельных, друг от друга не зависимых частных работ противостоят один другому как товары.
Only the products of mutually independent acts of labour, performed in isolation, can confront each other as commodities.
Бедный самостоятельный работник будет, по общему правилу, более трудолюбив, чем даже наемный рабочий, получающий поштучную плату.
A poor independent workman will generally be more industrious than even a journeyman who works by the piece.
И не простая, а самостоятельная.
And not simple, but independent.
— Но только не самостоятельные, Джо.
Not independent research, Joe.
Они ведь теперь очень самостоятельные.
Girls are very independent.
Флора слишком самостоятельна.
Flora is too independent.
adjective
Самостоятельное законодательство
Separate legislation
- учреждение самостоятельной конференции сторон.
– Establishing a separate conference of the parties.
Распад семьи и финансовая самостоятельность
Family separation and financial security
8.13 Самостоятельное законодательство 100
8.13 Separate legislation 80
A. Самостоятельный статус Глобального механизма
A. Separate Identity of Global Mechanism
A. Программы с самостоятельными руководящими органами
A. Programmes with separate governing bodies
Необходимо учредить самостоятельные целевые фонды.
Separate trust funds to be set up.
Мы по-прежнему самостоятельные образования.
We're still separate entities.
Дети вырастают, становятся самостоятельными...
Kids grown-up, leading separate lives...
Почему она самостоятельное живое существо?
Why is she a separate entity?
Я думала Фусо самостоятельная компания.
I thought Fuso was a separate company
У него не отдельный самостоятельный мозг.
- It doesn't have a discrete separate brain.
Я думаю, что это абсолютно самостоятельная опухоль.
I think this is a totally separate cancer.
Лоренцо и Джулиано наслаждаются самостоятельностью, но одинаково пользуются преданностью людей.
Lorenzo and Giuliano enjoy separate but equal sway over the loyalties of the people.
- Нет, я думал... такого не бывает в Италии, что каждая область самостоятельна.
- No, I thought... that didn't happen in Italy, that each region is separate.
точно так же до и после этого срока, подобно другим отдельным купцам, она имела право торговать самостоятельно на 315 тыс. ф., подписанных ею в капитал новой компании.
and they had likewise, both before and after that period, a right, like that of other private traders, to a separate trade upon the three hundred and fifteen thousand pounds which they had subscribed into the stock of the new company.
Хлебная торговля состоит из четырех различных ветвей, которые, хотя и могут иногда вестись все одним и тем же лицом, по самому характеру своему представляют собою четыре самостоятельные и особые отрасли торговли.
The trade of the corn merchant is composed of four different branches, which, though they may sometimes be all carried on by the same person, are in their own nature four separate and distinct trades.
Хотя во многих европейских странах устанавливались налоги на наемную плату с домов, я не знаю такой страны, где рента с застроенных земельных участков считалась бы самостоятельным предметом обложения.
Though, in many different countries of Europe, taxes have been imposed upon the rent of houses, I do not know of any in which ground-rents have been considered as a separate subject of taxation.
Они уже не являются вполне самостоятельными.
They are no longer truly separate.
— Но ты все еще можешь существовать самостоятельно?
You can still separate yourself, though?
- Может, да, а может, нет. Две отдельные, самостоятельные системы.
Maybe, maybe not. Two separate systems.
Потом вой обрел самостоятельность и стал более пронзительным.
Then it separated and grew more piercing.
— Расследуются три самостоятельных убийства.
We have three separate homicides, and evidence points to one killer.
— Создавалось ощущение, будто он больше не считает меня самостоятельной личностью.
It was as if he no longer considered me a separate person.
В Арлингхерсте самостоятельные отделения: гимнастика, игры, танцы;
They are separate departments at Arlinghurst: the gym., and the games, and the dancing;
Ты можешь работать как совместно с полицией, так и самостоятельно.
You may work with the police, or you may work separately.
adjective
- Для самостоятельной операции.
-For the solo surgery.
Ты совершил самостоятельный полет.
You just flew solo.
Самостоятельно аневризма грудной аорты.
Solo thoracic aortic aneurysm.
Мое первое самостоятельное дело об убийстве.
My first solo homicide.
- Но это самостоятельный вылет.
- But this is a solo flight.
Я поработаю здесь самостоятельно.
I'll fly solo on this one.
На кону самостоятельная операция.
Solo surgeries are at stake here, three.
- Вы, как правило, производите допрос самостоятельно?
Do you usually question them solo?
Придется взбираться самостоятельно… Вон там.
You get to solo on up … that way.
Я не особо волновался, посылая малышку в самостоятельное плаванье.
I wasn’t too worried about sending the kid on a solo mission.
Мэтт совершил свой первый самостоятельный полет с посадкой в конце недели.
Matt soloed at the end of the first week. He had the "feel" for piloting;
К вечеру Майкл решил, что Шон может вести машину самостоятельно, и вышел из нее.
By early evening Michael decided that Sean was ready for a solo circuit and accordingly he disembarked.
Но давайте сменим тему. Я считаю, что готова совершить самостоятельный перелет между звездами.
But, to change the subject, I believe I am ready for my solo star flight.
Могу стать вашим инструктором, у меня есть лицензия, очень скоро вы будете взмывать ввысь самостоятельно.
I’ve got my instructor’s license and could have you soloing in no time.
Что-то сильно огорчило молодого полицейского в ходе его первого самостоятельного выезда на место преступления.
Something about running his first solo homicide scene had upset him.
Она надавала поручений Пибоди, справилась у Фини, как идут дела, и взялась за дело самостоятельно.
She'd left Peabody with a pile of data to check, buzzed Feeney for an update, but she headed out solo.
За последующие трое суток Хэл побывал еще в пяти патрулях, в конце концов удостоившись самостоятельного вылета.
In the next three days, Hal made five more patrols, finally being trusted with a solo mission.
Правда, Сторож только-только начал самостоятельно управлять Связкой, но процесс уже входил в привычную колею.
The Keeper had been handling the Link on a solo basis for only the briefest period of time, but it had the procedure down to a comfortable routine.
adjective
После завершения периода самостоятельной оценки был подготовлен тематический доклад.
Upon completion of the self-evaluation period a substantive report had been prepared.
Однако такие механизмы следует создавать более тщательно и наделять большей самостоятельностью.
However, these mechanisms should be genuinely implemented and become more substantive.
Концепция самостоятельного акта представляется искусственной так же, как и предполагаемое различие между формальным и основным актом.
The concept of an autonomous action was artificial, as was the distinction that some made between a formal act and a substantive act.
ЮНОПС приступило к формированию самостоятельных вспомогательных групп в сферах, в которых ощущается основной спрос.
UNOPS has started to put together substantive support units in areas where there is a concentration of demand.
59. Процесс разработки законодательства в области конкуренции можно разбить на две самостоятельные составляющие: институциональную и существенную.
59. The design of competition law could be divided into two distinct areas: institutional and substantive.
:: Права женщин, их требование реального равенства, физической неприкосновенности и самостоятельного принятия решений нарушаются и дома и на работе.
:: At home and at work, women's rights, their claim to substantive equality and their autonomy over their bodies and decision-making are violated.
По данным Национальной ассамблеи ректоров (НАР), наблюдается значительное увеличение числа самостоятельных источников финансирования университетов.
This represnts a substantive increase in the funding sources that the universities are auto-generating, according to the National Assembly of Rectors (ANR).
Когда я хочу сделать самостоятельное пожертвование--
When I want to make a substantive contribution...
И речь идёт о том, как вы потеряете его, если не сможете вникать в его проблемы на настоящем, эмоциональном и самостоятельном уровне.
And about how you're going to lose him if you can't plug into his issues on a very real and emotional and substantive level.
adjective
К 1983 году проект превратился в самостоятельный банк, осуществляющий специальную программу кредитования.
By 1983 the project had developed into a full-fledged bank running a special credit programme.
Эта оценка содержала рекомендацию создать самостоятельный Колледж персонала Организации Объединенных Наций и элементы его устава.
The evaluation recommended the establishment of a fully fledged United Nations staff college and drafted the elements of a statute for it.
Созданному в рамках Министерства промышленности подразде-лению содействия инвестированию будет предоставлен статус самостоятельного учреждения по содействию инвестированию.
An investment promotion unit established within the Ministry of Industry will evolve as a full-fledged investment promotion agency.
Заседание Рабочей группы будет не самостоятельным совещанием группы экспертов, а продолжением работы Статистического комитета или Статистической комиссии ЭСКЗА
The Working Group will not be a fully fledged expert group meeting but as back to back with the ESCWA Statistical Committee or Statistical Commission
В ряде случаев он ведется как самостоятельная деятельность, если страна не осуществляет полномасштабного процесса КСФ для создания основ инвестиционной деятельности.
In some instances this takes the form of a stand-alone activity, if the country is not undertaking a fully fledged IFS process to achieve its investment framework.
В федеральном правительстве был создан самостоятельный отдел, а именно отдел по делам меньшинств, занимающийся вопросами защиты прав меньшинств, гарантированных им конституцией.
A full-fledged Division in the Federal Government, namely, the Minorities Affairs Division, has been established for safeguarding the rights of minorities, as guaranteed to them by the Constitution;
В случае превращения в самостоятельный штат оно должно сохранить свое культурное наследие и ни в коем случае не отказываться от испанского языка, в котором находит свое выражение душа пуэрториканцев.
If it became a fully fledged State, it would preserve its cultural heritage and never renounce the Spanish language, the vehicle of the Puerto Rican spirit.
24. Работа по укрупнению предусматривала создание самостоятельной службы оперативного картирования в гуманитарных целях, которая в настоящее время получила все необходимое финансирование, и создание проектных сегментов по навигации и телекоммуникации.
The consolidation included the establishment of a fully fledged Humanitarian Rapid Mapping Service, which is now fully funded, and the establishment of navigation and telecommunications project segments.
Азербайджанская Республика, став самостоятельным членом мирового сообщества, взяла на себя обязательство следовать в своей внешней политике всем общепризнанным нормам и принципам международного права.
The Republic of Azerbaijan, now a full-fledged member of the world community, has undertaken to abide by all universally recognized norms and principles of international law in its relations with other States.
Может, мне пора стать самостоятельной и реально заняться охотой.
Maybe it's time I just head out on my own and be a full-fledged hunter.
Когда ты станешь Повелителем Магии, если только такое случится, ты поймешь, почему я так поступал. А сейчас ты должен действовать самостоятельно. Ты столкнулся с проблемой, тебе ее и решать. Я буду наблюдать за твоими действиями, но помочь тебе не смогу. Каролинус исчез.
When at last you’re fully fledged as a Master Magickian-if you ever reach that day-you’ll understand. In any case, none of this alters the fact that right now you have a decision to make that you must make by yourself. I can watch; but I can’t help. Carolinus disappeared;
Но неделя шла за неделей, август сменился сентябрем, и хотя Пип уже была полноправной исследовательницей, самостоятельно выполняла несложные задания по поиску информации, оставлявшие ей время для кропотливых поисков имени “Пенелопа Тайлер” в онлайн-архивах окружных судов, Андреас упорно избегал разговоров с ней один на один – таких, какие он вел с Уиллоу и со многими другими.
But the weeks went by, August becoming September, and though Pip was now a full-fledged researcher, handling simpler assignments on her own and devoting her free time to laborious searches of databases for the name Penelope Tyler, Andreas still avoided talking to her one-on-one the way he did with Willow and many of the others.
adjective
Одни страны имеют достаточный потенциал, чтобы справиться с экономическим спадом самостоятельно.
Some economies have the capacity and resilience to weather the recession unaided.
Железнодорожные компании во многих случаях опять же самостоятельно не могут осуществить такие инвестиции.
Here again, the railway companies are often unable to make such investments themselves, unaided.
Именно этот вид задач молодые органы по вопросам конкуренции, как правило, не в состоянии решить самостоятельно рациональным образом.
This is the type of challenge that young competition agencies are not typically well equipped to solve rationally unaided.
98. Некоторые из этих мероприятий были организованы Правительством самостоятельно или при поддержке СЦПЧДЦА, МОТ, структуры "ООН-женщины" и ЮНЭЙДС.
98. Some of these activities were organised by the Government or with the support of CNUDHD-AC, ILO, UNWOMEN and UNAIDS.
Мы будем и далее направлять имеющиеся у нас ресурсы на достижение этих целей, но мы не можем делать этого самостоятельно без всякой помощи.
We will continue to marshal available resources towards those objectives, but we cannot do this alone and unaided.
Утверждения о том, что она не могла самостоятельно принимать пищу из-за полученных в результате избиения телесных повреждений, не соответствуют действительности.
The allegations that, as a result of her injuries from having been beaten, she could not feed herself unaided, were not true.
● Выяснить, понятны ли вопросы проводившим опрос лицам, а самое главное, будут ли они понятны лицам, самостоятельно заполняющим переписные листы.
Whether questions are formed in such a way that interviewers will understand them, and most of all that they will be understandable to people completing census questionnaires unaided.
Достижение этой цели является предварительным условием для обеспечения стабильности в Гаити, и до завершения этого процесса страна не сможет самостоятельно обеспечивать свою безопасность.
Achievement of this goal is a prerequisite for Haiti's stability, and the country will not be in a position to maintain its own security unaided until this process is complete.
Однако существует общее понимание того, что в жилищной политике необходимо учитывать те домашние хозяйства, которые не в состоянии самостоятельно удовлетворять свои потребности в жилье.
However, there is consensus that housing policies should take into account those households that cannot meet their housing needs unaided.
Критерии варьируются от репродуктивного возраста 49 лет до способности к самостоятельному, без помощи регистратора, пользованию компьютером в 59 лет, при этом последующие возрастные категории отражают различные оценки с точки зрения дееспособности.
The criteria range from reproductive age of 49, to ability to use a computer unaided by interviewer of 59, with further ages representing various expectations of competence.
А теперь она, видимо, самостоятельно сумела сбежать.
Now she seemed to have escaped unaided.
— Ты подставила мне подножку, — процедил он, поднявшись самостоятельно.
“You tripped me up,” he said as he got to his feet unaided.
Филип протянул ладошку и уже самостоятельно опустил веко умершего.
Unaided now, Philip reached out, touched his father’s eyelid, and closed it.
Плоть алтаря была живой, но почти не обладала нервной системой и не могла самостоятельно поддерживать свое существование.
Though alive, it was scarcely sentient, nor was it capable of sustaining its life unaided;
Она проводила меня в гостиную, и через несколько минут туда совершенно самостоятельно вошел Мацуда, одетый в свободное кимоно.
I was shown into the reception room and a few moments later, Matsuda came in unaided, dressed in a loose kimono.
Все, что нам под силу, мы делаем самостоятельно, тем самым поддерживая природное равновесие в среде обитания".
What we can accomplish with our unaided bodies we do for ourselves. In that way we help to maintain a balance with our environment.
С трудом, но самостоятельно выбравшись из машины, Том расплатился с таксистом и, хромая, стал подниматься по трапу следом за Джин.
He forced himself to get out of the cab unaided and paid the driver off and limped up the gangplank after Jean.
Он с трудом, но самостоятельно выбрался из кресла и с минуту, раскачиваясь, с расстегнутым и торчащим воротничком, стоял перед нами посреди комнаты.
He climbed to his feet unaided, and for a moment stood swaying before us in the middle of the room, his unfastened collar sticking out from his neck.
Но когда девушке особенно хотелось, чтобы Вионна забыла о ее существовании… Что ж… Принцесса улыбнулась, королева пиратов была не слишком сообразительна, чтобы самостоятельно разгадать заклинание.
Anytime she wished Vionna to forget she existed, well… The girl smiled; the pirate queen was not possessed of so sharp a mind that she could pierce the spell unaided.
Забавно, право: как правило, я одеваюсь самостоятельно без особых сложностей, но предложите мне надеть пару непромокаемых брюк, и вы подумаете, что я не способен устоять на собственных ногах.
It’s a funny thing. I dress myself most days without incident, but give me a pair of waterproof trousers to put on and it’s as if I’ve never stood unaided.
adjective
Что касается Механизма, то он становится все более самостоятельным и прилагает активные усилия для заключения с государствами новых соглашений об исполнении судебных решений.
As to the Mechanism, it was becoming more self-dependent and actively seeking the establishment of new enforcement agreements with States.
Считаем оправданным делегирование афганскому правительству большей самостоятельности в решении внутренних проблем и, в первую очередь, путем создания условий для самостоятельного обеспечения безопасности на территории своей страны.
We believe it is wise to delegate greater self-dependence to the Afghan Government in resolving internal issues, particularly through creating the conditions for the transfer to it of responsibility for security on the territory of their country.
Иными словами, расширение прав и возможностей женщин, обеспечение женщин ресурсами и приобретение ими самостоятельности означает, что женщина и ее потомство станут ценным ресурсом экономики.
In other words, empowering a woman so that she becomes resourceful and self-dependent means that she and her generation will be a resource to the economy.
Общая цель внедрения этого модуля заключается в содействии сокращению разрыва между мужчинами и женщинами в области науки и техники в Африке, а также в предоставлении женщинам возможности профессионально заниматься наукой для достижения самостоятельности и уменьшения масштабов нищеты.
The overall aim of this module is to help reduce gender disparities in the field of science and technology in Africa as well as to provide women with the possibility of embarking upon science careers in the quest of self-dependence and poverty reduction.
Центры консультирования и поддержки жертв супружеского насилия (женские консультационные центры и др.) оказывают потерпевшим такие виды помощи, как консультации, направление в другие консультационные службы, медицинская и психологическая поддержка, временная защита потерпевших и их семей, предоставление информации о возможностях ведения самостоятельной жизни, системе охранных судебных приказов и использовании приютов.
The Spousal Violence Counseling and Support Centers (Women's Counseling Offices etc.) provides such assistance as consultations, referral to other consultation facilities, medical and psychological guidance, temporary protection of victims and their families, provision of information on self-dependent life, the protection order system and the use of shelters.
Цель 1 -- Ликвидация крайней нищеты и голода: i) создание малых предприятий для трудоустройства 21 полного инвалида, пострадавшего от наземных мин, с тем чтобы они имели источник дохода и могли содержать свои семьи (2004 - 2007 годы); ii) в рамках проекта в области развития открытие фабрики традиционного ручного ковроткачества, при этом на первом этапе предполагается организовать профессиональное обучение 100 местных женщин, чтобы они приобрели специальность, позволяющую им заниматься производительным трудом и обрести экономическую самостоятельность (2007 год); iii) выпуск 578 учащихся (в 2004 - 2007 годах) по окончании девятимесячных курсов интенсивной профессиональной подготовки.
Goal 1 - Eradicate Extreme Poverty and Hunger: (i) Developed small economic ventures for 21 landmine survivors suffering from permanent disability to help them earn their living and support their families (2004-2007); (ii) Establishment of a factory for handmade traditional carpets, a developmental project that trains, in a first phase, 100 women living in the region, and provide them with skills to become productive and self dependent (2007); (iii) Graduation of 578 students (2004 - 2007) from a 9-month intensive vocational training.
С тех пор, как я достиг в грехе совершенства и самостоятельности, каждый новый раз был "последним".
Since I achieved a certain skill and self-dependence in sin, each new time was the last time.
adjective
Восемь из них добились полной оперативной самостоятельности, в том числе пять -- и полной финансовой самостоятельности.
Eight have attained full operational self-sufficiency, and five of these have attained full financial self-sufficiency.
ЮРИДИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ ПО ВОПРОСАМ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО РАЗВИТИЯ
LEGAL COMMITTEE ON SELF-SUFFICIENT DEVELOPMENT
В 1995 году программа была выделена в самостоятельный проект.
It attained operational self-sufficiency in 1995.
самостоятельная эксплуатация системы в отдельных странах.
Countries' self-sufficiency terms of running the system.
Это, в свою очередь, обеспечивает семьям финансовую самостоятельность.
This, in turn, creates financial self-sufficiency for the family.
j) обеспечение финансовой самостоятельности с течением времени;
(j) Financial self-sufficiency over time;
К 2008 году данный Фонд должен стать экономически самостоятельным.
The Fund would be self-sufficient by 2008.
Беженцам следует оказывать помощь в достижении экономической самостоятельности.
Refugee populations should be assisted in achieving self-sufficiency.
Это предложение помогло бы нам в достижении экономической самостоятельности.
This proposal would assist in our economic self-sufficiency.
Я полностью самостоятельна, мама.
Totally self-sufficient, mother.
Подготовить его к самостоятельности
Make them prepared and self-sufficient.
Заставляет тебя хотеть стать самостоятельным.
Makes you want to become self-sufficient.
Но. Джесси, теперь мы наконец полностью самостоятельны.
But, Jesse, now, finally, we're self-sufficient.
Мама приложила все старания, чтобы я стала самостоятельным человеком.
My mother pushed me to become self-sufficient.
Я боялся оставлять ее одну, но... полагаю, черепахи... весьма самостоятельны.
I was worried about leaving him alone, but, uh... I guess turtles are... pretty self-sufficient.
В общем, я хотела научить сына самостоятельности и... потеряла его.
Anyway, I was trying to teach my son to be self-sufficient and, um, I, I lost him.
– До полной самостоятельности нам пока далеко.
Ve are not yet self-sufficient.
– Самостоятельная, – поправил Лайон со вздохом.
"Self-sufficient," Lyon said with a sigh.
Эта группа должна быть исключительно способной, непредсказуемой и самостоятельной, настолько, что сможет представлять угрозу даже для него самого.
The final crew had to be extremely capable and self-sufficient, and, because of that self-sufficiency, they would pose a danger to him.
когда ты поймешь, что твоя самостоятельность и независимость не более чем иллюзия, ты будешь готов принять Его.
When you realize that self-sufficiency is an illusion, you'll be ready.
Иблис не думал, что когиторы могут существовать полностью самостоятельно и автономно.
Iblis didn’t think the Cogitors could be entirely self-sufficient.
Ваш сын гораздо самостоятельнее, чем вы можете предположить.
Your son is far more self-sufficient than you would guess.
adjective
Доступ беженцев к помощи и самостоятельная поддержка
Access to refugee assistance and self-support
С. Доступ беженцев к помощи и самостоятельная поддержка
C. Access to refugee assistance and self-support
2. Двусторонние взносы - самостоятельные односторонние
2. Bilateral contributions - unilateral self-supporting sources
59. Взносы из односторонних самостоятельных источников осуществляют почти все страны.
59. Almost all countries participate in unilateral self-supporting contributions.
Они станут гражданским населением, самостоятельно поддерживающим себя.
They will become self-supporting civilians.
Население Кинабики составляло семьдесят миллионов человек, причем жители самостоятельно обеспечивали себя практически всем необходимым.
Kinabica with its population of seventy million was now effectively self-supporting.
– Через несколько лет он, возможно, будет в состоянии выполнять достаточно простые действия, чтобы жить самостоятельно.
“In a few years, he may be able to do enough simple tasks to be self-supporting.”
У семьи хватит денег, а потом Верона выйдет замуж, Тед станет самостоятельным.
There'd be enough money at home for the family to live on till Verona was married and Ted self-supporting.
Затем мы пустили в океан рыбу и всяких беспозвоночных, чтобы по возможности создать самостоятельную экологию.
Then we placed fish and invertebrates of all kinds in the ocean, doing our best to establish a self-supporting ecology.
Впрочем, в любом случае я не мог отказаться от сердечного приглашения Дюрана, поскольку не желал обидеть его, и, кроме того, я был согласен на любое занятие, благодаря которому я смог бы стать самостоятельным.
In no event, however, could I ignore Duran’s well-meant invitation, as I did not wish to offend him, and, furthermore, anything would be acceptable that would provide the means whereby I might become self-supporting.
Он рассказал, что обитель Святого-Иоанна-что-в-Лесу была основана три года назад в отошедшем Кингсбриджу владении и предполагалось, что она сможет обеспечивать себя самостоятельно, но, по сути, до сих пор остается полностью зависимой от подачек главного монастыря.
Remigius said that the cell of St-John-in-the-Forest had been established three years earlier with some land and property, and it should have been self-supporting by now, but in fact it was still dependent on supplies from the mother house.
Присмотревшись к Арабелле, Ульрика поняла, что эта женщина из тех, которые живут ради того, чтобы о них заботились, которые заканчивают в шестнадцать лет школу и устраиваются на такую работу, где можно побыстрее найти мужа. Они абсолютно не способны к самостоятельному существованию, поэтому развод становится для них настоящей катастрофой.
Closer to her, Ulrike got a better sense of who she was: the sort of woman who lived to be taken care of, who left school at sixteen and then acquired one of those wait-till-a-husband-comes-along kind of jobs that are utterly inadequate for self-support should the marriage break down and the wife need to make her own way in the world.
adjective
251. Предлагаемое соглашение является самостоятельным документом.
251. The proposed agreement was self-contained.
205. Предлагаемое соглашение являлось самостоятельным документом.
205. The proposed agreement was self-contained.
* самостоятельные городские районы и социальная устойчивость;
Self-contained urban districts and social sustainability
Это самостоятельная задача, и ее не следует увязывать ни с какой другой.
This is a self-contained task, and it should not be linked to any other.
Когда это возможно, персонал должен быть организован в самостоятельные команды.
Whenever possible, the personnel would be organized in self-contained teams.
b) самостоятельная система административной регламентации, в основе которой лежит двусторонний подход.
(b) A self-contained governing regulatory system based on bilateralism.
Ввиду этого, по-видимому, наблюдалась тенденция к включению самостоятельных защитных мер в первоначальные перечни.
Therefore, it seems that there was a tendency to build self-contained safeguards into the initial lists.
• ИНТЕЛСАТ использует спутники, конструкции которых обеспечивают их самостоятельность и исключают создание космического мусора.
• INTELSAT utilizes satellite designs that are self-contained and generate no orbital debris.
Вместе с тем все эти новые мероприятия являются самостоятельными и ограничиваются ресурсами, предусмотренными в настоящем докладе.
However, all the new activities are self-contained and limited to the resources provided for in this report.
С тем чтобы эти документы имели самостоятельный характер, в них, по мере необходимости, необходимо включать ссылки на предыдущие события.
In order to make them self-contained, references to earlier developments should be included as appropriate.
Разве только это не самостоятельная анаграмма.
Unless it's a self-contained anagram.
Они так спокойны и самостоятельны.
They are so placid and self-contained.
Никакой изоляции, никаких самостоятельных экспериментов не будет.
There would be no isolation, no self-contained experiments.
Я хочу, чтобы каждый был способен действовать самостоятельно, имел пехоту, кавалерию, волшебников и саперов.
I want each self-contained, with its own infantry, cavalry, sorcerers, and engineers.
Круг основывался на взаимозависимости, ни один его элемент не мог действовать самостоятельно. И в то же время каждая его часть была самостоятельна и надежно изолирована.
The Ring was based on this mutual reliance, no one part of it could function without all the others - yet each part was self-contained and watertight.
Только что они целиком и полностью были во власти друг друга, и, как бывает со всеми обычно сильными и самостоятельными людьми, это ощущение испугало их.
A feeling of mutual surrender had overpowered them and as normally strong, self-contained people, the sensation had made them nervous.
У героев появилось больше друзей, чем я смел надеяться. Они читают эти книги и как самостоятельные хроники, и как единое повествование.
The Companions have gained many more friends than I had ever hoped, who are willing to follow these tales both as self-contained chronicles and as part of a larger pattern;
adjective
А. Образование как основа для самостоятельного
A. Education as keystone for self-sustaining
Эта деятельность может осуществляться самостоятельно.
Those activities may be self-sustained.
А. Образование как основа для самостоятельного обеспечения
A. Education as keystone for self-sustaining livelihoods
96. В настоящее время проект признан полностью самостоятельным.
96. The project is now considered to be self-sustaining.
Конечная цель заключается в обеспечении самостоятельного устойчивого характера миростроительства.
The ultimate aim is to make peace self-sustainable.
Прогресс в деле создания самостоятельных полицейских сил в Кисангани
Progress towards a self-sustaining police force in Kisangani
Их учат готовить и продавать кондитерские изделия, чтобы они могли обеспечивать свою самостоятельность.
They learn how to make and sell pastry for self-sustainability.
Углеродно нейтральный, самостоятельный деловой центр - ну, или со вчерашнего дня, город.
A carbon neutral, self-sustaining town - well, city as of yesterday.
Созданный комплекс мог быть полностью самостоятельным, если бы работающим здесь захотелось этого.
This whole complex could be self-sustaining if somebody ever wanted it to be.
Кроме того выхода, который предлагаем мы, другого не дано: вы должны научиться строить себе убежище и самостоятельно находить пропитание — вы должны во всем обеспечивать себя сами. Как только твои товарищи научатся выживать самостоятельно, мы тут же отправим вас на Землю, и там вы сможете жить так, как вам заблагорассудится.
There’s no way out for them except the way we offer: to learn to feed and shelter themselves in this environment—to become self-sustaining. When they’ve done that, we’ll take them to Earth and let them go.”
Мы создадим цепочку Безопасных Городов, каждый из которых будет окружен десятикилометровым защитным поясом и сможет продержаться самостоятельно в течение года.
We're setting up a chain of Safe Cities, each one surrounded by a kilometer-wide defensive border. We think we can make each city self-sustaining within a year.
Десятки тысяч самостоятельных, сравнительно несложных устройств, разделённых миллионами километров, распределённых колоссальными концентрическими сферами, самая внешняя из которых удалена от светила ещё на несколько астрономических единиц больше, чем Гиперборея.
Tens of thousands of units, each self-sustaining and comparatively simple, spaced millions of kilometers apart, were arranged in vast, concentric spheres, the outermost of which lay at a distance of several astronomical units antisunward from Hyperborea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test