Translation for "самопожертвование" to english
Translation examples
40. Регулярно поступают сообщения о случаях самопожертвования (85 по данным АНКПЧ в этом году), которые отчасти связаны с браками малолетних или принудительными браками.
40. There are regular reports of cases of self-immolation (85 by AIHRC this year) that are partially attributed to child and forced marriages.
И светом стало самоубийственное самопожертвование.
The light being, you know, suicide by self-immolation.
Спасти ее от самопожертвования и обогнать Дэйли Плэнет.
Save her from self-immolation, and scoop the Planet.
Требуется некоторая склонность к самопожертвованию, чтобы продолжать работать так долго.
It takes a certain taste for self-immolation to keep at it for so long.
Самопожертвование, задуманное теми, кто подготовил ловушку, было комически абсурдным.
self-immolation designed to trap arsonists was comically absurd.
То, что они не защищались, было, по мнению Сары, актом добровольного самопожертвования.
That they did not defend themselves was, as far as Sarah was concerned, an act of willful self-immolation.
Что там осталось, в этом наводящем уныние чудовищном здании из красного кирпича, что могло бы потребовать такого самопожертвования?
What was there left, in that dreary red-brick monster, that could possibly command such an act of self-immolation?
Уже несколько раз они пытались встретиться с Сандерсом — с целью, как он догадывался, расспросить его о самопожертвовании отца Бальтуса.
On several occasions the latter had made an attempt to see Sanders, for the purpose, he guessed, of questioning him about Father Balthus's self-immolation within the forest.
Это требует обостренного чувства партнерства, солидарности и самопожертвования.
This requires an acute sense of partnership, solidarity and self-sacrifice.
Мы высоко ценим их мужество и самопожертвование в самых жестоких и мучительных условиях.
We highly commend their courage and self-sacrifice under the most severe and trying circumstances.
По существу, мы проводим этот процесс демократизации, будучи убеждены в том, что рассчитанная на длительный период задача требует большой решимости, терпимости и самопожертвования.
In essence, we are engaged in this democratization process in the conviction that the task -- which will be long-term -- requires much resolve, patience and self-sacrifice.
Как это было всегда во время тяжелых испытаний, наш народ встретил чернобыльскую катастрофу с мужеством и самопожертвованием, стойкостью и безмерным терпением.
As has always been the case at the time of hard trials, our people have responded to the Chernobyl disaster with courage and self-sacrifice, endurance and immeasurable patience.
Оно включает в себя выражение любви и проявление самопожертвования, тягу к знаниям и справедливости, стремление к красоте и истине, поиск смысла и цели жизни и многое другое.
This includes expressions of love and self-sacrifice, the quest for knowledge and justice, attraction to beauty and to truth and the search for meaning and purpose, to name but a few.
14. Мы стремимся к миру, однако не хотим заплатить полагающуюся цену, которую составляют взаимное уважение, терпимость и желание поделиться вплоть до самопожертвования.
We aspire to peace, but we are reluctant to pay the price of peace, which is mutual respect, tolerance and sharing, even if this requires a measure of self-sacrifice.
Люди демонстрировали такие достоинство и доброту, такую образцовую стойкость, несмотря на все тяготы, такие смелость, преданность и мужество, такую солидарность, дух самопожертвования и любовь к другим людям.
The people showed such dignity and kindness, such exemplary stamina in their suffering, such boldness, devotion and courage, such solidarity, spirit of self-sacrifice and love for others.
Комплект плакатов, воплощающих такие качества, как самопожертвование, нравственная чистота и сила духа сопровождался руководством для учителя и раздаточными материалами с описанием конкретных случаев спасения.
A teacher's guide and student handouts describing individual stories of rescue accompanied the posters, which convey the values of self-sacrifice, integrity and moral courage.
Самопожертвование нелогично и поэтому невозможно.
Self-sacrifice illogical, therefore impossible.
- Только обычных вещей - самопожертвования, веры.
- Only the usual. Self-sacrifice, belief.
Самопожертвование достойно восхищения. Но не в этом случае.
Self-sacrifice is to be admired.
Твое самопожертвование делает тебе честь, Сулиен
ASTOLA: Your self-sacrifice does you credit, Sulien.
Но что он знает о самопожертвовании?
But what does he know of self-sacrifice?
Самопожертвование - это путь Винчестеров, не так ли?
Self-Sacrifice is the winchester way,isn't it?
И я не верю в самопожертвование, а вы?
I don't believe in self-sacrifice, do you?
Это будет благородным самопожертвованием слуги общества.
Surely that's a worthwhile self-sacrifice for a public servant.
Но ведь проясняется, это твоё самопожертвование.
I mean, it makes sense, you know, all the self-sacrifice.
Тут даже нет никакого самопожертвования!
There isn't even any self-sacrifice in it!
А камнем я воспользовался, пытаясь вызвать к себе тех, кто давно упокоился, а не для того, чтобы справиться с назначенным мне самопожертвованием, как это сделал ты.
The stone I would have used in an attempt to drag back those who are at peace, rather than enable my self-sacrifice, as you did.
Он преподносит смерть Кендры как трагедию, а решение Дамблдора об отказе от путешествия как благородное самопожертвование. И действительно, Дамблдор сразу же вернулся в Годрикову Впадину якобы для того, чтобы заботиться о младших брате и сестре.
He represents Kendra’s death as a tragic blow, and Dumbledore’s decision to give up his expedition as an act of noble self-sacrifice. Certainly Dumbledore returned to Godric’s Hollow at once, supposedly to “care” for his younger brother and sister.
Тягой к самопожертвованию они не страдали.
Self-sacrifice was not in their nature.
Способен ли он был на самопожертвование.
Was he capable of self sacrifice?
Эта битва требовала безоговорочного самопожертвования.
There was to be no sentimental self-sacrifice in this fight.
Выдержка и понимание, отвага и самопожертвование.
Tolerance and understanding, courage and self-sacrifice.
Мне больше импонировала идея о самопожертвовании.
I was more comfortable with the idea of self-sacrifice.
Это не было самопожертвованием – это была форма абсолютного отрицания.
This was not self-sacrifice, it was a form of utter denial.
Это даже нельзя было назвать сознательным самопожертвованием.
There did not even seem to be any conscious self-sacrifice in this;
Наша страна высоко оценивает исключительную храбрость и самопожертвование, проявляемые сотрудниками Управления Верховного комиссара по делам беженцев.
Our country praises the exceptional courage and self-denial demonstrated by the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees.
8. В заключение Специальный представитель призывает членов Комитета не забывать о самопожертвовании и героизме большого числа безымянных поборников прав ребенка, ведущих работу в исключительно невыносимых условиях.
8. Finally, the Special Representative urged the members of the Committee to acknowledge the self-denial and heroism of the many people who anonymously defended children's rights in truly intolerable circumstances.
Поэтому все религии едины в том, что мужчина и женщина должны вступать в половые отношения, только заключив законный брак для создания семьи, в рамках которой получают развитие такие высокие чувства, как дружба, милосердие, жалость, любовь и самопожертвование.
Therefore, all heavenly religions are unanimous that the sexual relation between man and woman must be conducted only through the legitimate bond of marriage so as to establish the family where the sublime social emotions, including friendliness, mercy, kindness, love, mercy and self-denial develop.
Это научило меня самопожертвованию.
That taught me self-denial.
Боюсь ещё большее, самопожертвование.
Now even more afraid, self-denial.
И я учу их братской любви, самопожертвованию и прочей лабуде.
brotherly love, self denial, and *** onto others.
А небольшое самопожертвование держит их в тонусе, сфокусированными на схватке.
A little self-denial keeps 'em focused, sharp, on their game.
Это стало началом моей карьеры и научило меня самопожертвованию.
This made the beginning; this taught me self-denial.
– Ты полагаешь, что подобное самоотречение и самопожертвование не помешает ему стать настоящим рыцарем?
Given so much powerful self-denial, do you really think he can become a full Jedi Knight?
Ценой многих ухищрений и самопожертвования Дик накопил семь шиллингов и шесть пенсов на покупку плохонького шпилечного револьвера бельгийского образца.
After much forethought and self-denial, Dick had saved seven shillings and sixpence, the price of a badly constructed Belgian revolver.
Обещание он, разумеется, дал, но хранить тайну оказалось весьма трудно, так как его долгое отсутствие пробудило сильнейшее любопытство, и, когда он вернулся, на него посыпались очень прямые вопросы, так что от него потребовались и немалая находчивость, чтобы уклоняться от ответа, и, кроме того, самопожертвование, ибо он жаждал во всеуслышание объявить об успехе, увенчавшем его любовь.
A promise of secrecy was of course very dutifully given, but it could not be kept without difficulty; for the curiosity excited by his long absence burst forth in such very direct questions on his return as required some ingenuity to evade, and he was at the same time exercising great self-denial, for he was longing to publish his prosperous love.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test