Translation for "самоочевиден" to english
Translation examples
adjective
Самоочевиден тот факт, что Специальная комиссия не может осуществлять свой мандат во исполнение раздела С резолюции 687 (1991) Совета Безопасности без активного и широкого сотрудничества со стороны Ирака.
It is axiomatic that the Special Commission cannot carry out its mandate pursuant to section C of Security Council resolution 687 (1991) without the active and wide-ranging cooperation of the Iraqi side.
adjective
Тот факт, что концепция устойчивого развития верна, самоочевиден.
That sustainable development is right is self-evident.
Первый вывод самоочевиден: сделать предстоит больше, значительно больше.
The first is self-evident: there is more work to be done, much more.
14. Может показаться, что способ решения этой проблемы самоочевиден: переписать национальный закон.
14. The remedy may seem self-evident: re-write the national law.
В одних случаях дискриминационный характер законов самоочевиден, примером чего может служить закон, обязывающий женщин выходить на пенсию в более раннем возрасте.
Some such laws are self-evident, such as mandatory early retirement for women.
И один закон самоочевиден и присущ всем культурам - это закон неприкосновенности человеческой жизни и достоинства личности человека.
And one law that is self-evident and immutable in all cultures is the sanctity of human life and the dignity of the human person.
Пункт 3 самоочевиден и отражает важность принципов pacta sunt servanda, jus cogens и erga omnes.
Paragraph 3 is self-evident and reflects the importance of the principles of pacta sunt servanda, jus cogens and erga omnes.
1. Во вступительном комментарии к главе II о присвоении поведения международной организации Комиссия обращает внимание на следующий аспект (который при других обстоятельствах самоочевиден):
1. In the introductory commentary on chapter II on Attribution of conduct to an international organization, the International Law Commission makes the point -- otherwise self-evident -- that
По мере того как Организация Объединенных Наций вступает в пятьдесят первый год своего существования, один вывод самоочевиден: вопросы мира, развития и прав человека более нельзя старательно отделять друг от друга.
As the United Nations enters its fifty-first year, one conclusion is self-evident: questions of peace, development and human rights can no longer be neatly separated.
В сегодняшнем мире императив глобального участия и коллективных усилий в достижении общих целей и урегулировании международных проблем самоочевиден ввиду взаимозависимости друг от друга членов международного сообщества.
In today's world, the imperative of global participation and collective effort in the advancement of common objectives and the resolution of international problems is self-evident because of the mutual interdependence of the members of the international community.
Самоочевиден тот факт, что инспекционная деятельность, подпадающая под категорию регулярных инспекций и инспекций ad hoc и заключающаяся в отборе и консервации некоторых топливных стержней, недопустима ввиду нашего уникального статуса, появившегося после временного приостановления осуществления объявленного нами выхода из Договора о нераспространении.
It is self-evident that such inspection activities falling under the categories of routine and ad hoc inspections as selection and preservation of some of the fuel rods can never be allowed in view of our unique status following a temporary suspension of the effectuation of our declared withdrawal from the Non-Proliferation Treaty.
Незачем пространно доказывать, что система плоха, — факт этот самоочевиден.
That the system is bad, there needs no lengthened argument to prove, because the fact is self-evident.
Гн Кукули (Италия), Председатель Рабочей группы I (говорит поанглийски): Доклад Рабочей группы I, с которым коллеги могут ознакомиться в документе А/CN.10/2009/CRP.3, прост и самоочевиден.
Mr. Cuculi (Italy), Chairperson of Working Group I: The report of Working Group I, which is before colleagues in document A/CN.10/2009/CRP.3, is simple and self-explanatory.
38. Г-н СТЕФАНУ (Греция), выступая в осуществление своего права на ответ, отмечает, что, несмотря на толкование данной резолюции, используемое делегатом бывшей югославской Республики Македонии, ее текст самоочевиден и поэтому его иные толкования не имеют никакого значения.
38. Mr. STEPHANOU (Greece), speaking in exercise of the right of reply, said that, despite the interpretation placed on the resolution by the representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia, the text of the resolution was self-explanatory and would have no meaning if it were interpreted differently.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test