Translation for "самообеспечивающееся" to english
Самообеспечивающееся
Translation examples
Сохранение традиционных для коренного населения видов деятельности и семейных самообеспечивающихся хозяйств.
Maintenance of indigenous activities and self-supporting family agriculture
Необходимо придать первостепенную важность экономике Восточного Тимора, с тем чтобы сделать ее самообеспечиваемой.
"Primary importance has to be accorded to East Timor's economy to make it more self-supporting.
45. Главной целью Закона об интеграции является обеспечение того, чтобы вновь прибывшие иностранцы получили возможность стать участвующими, самообеспечиваемыми и приносящими пользу гражданами.
45. The aim of the Integration Act is to ensure that newly-arrived foreigners are given the opportunity to become participatory, self-supporting and contributory citizens.
Такой "пакет услуг" использовался в Руанде, а сейчас осуществляется его доработка и совершенствование с целью обеспечения того, чтобы такие "пакеты" были действительно самообеспечивающимися и требовали минимального контроля/ координации.
This "service package" was used in Rwanda and is in the process of being developed and refined in order to ensure that the packages are truly self-supporting and require minimum supervision/coordination.
Те труднейшие задачи, которые, несомненно, существуют, нельзя решить с помощью всеохватывающих макромер наподобие создания всеобъемлющей самообеспечивающейся системы общих служб или призывов к созданию такой системы в целях "содействия формированию единого видения и согласованности концепций".
The challenges, which undoubtedly exist, cannot be met by overarching macro-solutions, such as a comprehensive self-supporting common services system or by calling for the creation of such a system in order to "foster a single vision and coherence of concepts".
Именно этот подход и был рекомендован инспекторами в пункте 64b их доклада: "С учетом конкретного характера каждой общей службы участникам следует решать вопрос о наиболее эффективном механизме организации и предоставления соответствующей услуги, включая в некоторых случаях необходимость организации сравнительно автономных и самообеспечивающихся совместных структур или использования услуг внешних организаций в рамках единой политики и контракта, примером чего могут служить действующие механизмы в области организации поездок, грузоперевозок и экспедиторских услуг".
That also is the approach recommended by the Inspectors in paragraph 64 (b) of their report: "In view of the specific nature of each common service, the participants should decide on the most appropriate modality for organizing and providing the service concerned, including in some cases the need for relatively autonomous, self-supporting joint ventures, or use of outsourcing under a single policy and contract as exemplified by existing arrangements for travel, shipping and freight-forwarding services".
11. В принципе, такой фонд являлся бы самообеспечивающим.
11. In principle, such a fund would be self-sustaining.
Национальные институты являются самообеспечиваемыми организациями в разных местах в составе от 300 до 5000 членов.
National institutes are self-sustaining organizations with anywhere from 300 to 5,000 members.
Недостаточное финансирование инвестиционной деятельности ведет к еще большему сокращению производственной базы для формирования самообеспечивающейся экономики.
Limited resources were available for investment, further reducing the productive base for a self-sustaining economy.
Получающие поддержку доноров проекты должны после получения первоначальных инвестиций иметь возможность становиться самообеспечивающимися в финансовом отношении.
Projects supported by donors need to be capable of becoming financially self-sustaining once the initial investment is complete.
Такое образование призвано играть роль гибкого, самообеспечивающегося и основанного на рыночных механизмах учреждения для содействия инвестициям в устойчивое лесопользование.
It is designed as a flexible, self-sustaining and market-based agency to facilitate investment in sustainable forest management.
Эта схема может варьироваться от полного государственного финансирования (как, например, в Нидерландах), до всецело самообеспечиваемой модели (например, как на Маврикии).
This could range from a system totally financed by government (e.g. the Netherlands) to an entirely self-sustainable model (e.g. Mauritius).
Однако создаваемые региональные центры должны быть полностью самообеспечиваемыми, а Комиссия должна информироваться о финансовых аспектах их деятельности.
However, the regional centres established would have to be wholly self-sustainable, and the Commission should be kept informed about the financial aspects of their operations.
Главная цель этой деятельности заключается в оказании содействия Палестинскому органу в создании потенциала для развития самообеспечивающейся экономики и эффективных административных органов.
The ultimate aim is to assist in building the capacity of the Palestinian Authority to develop a self-sustaining economy and effective administrative institutions.
Хотя утвержденный бюджет рассчитывался на основе предполагаемого развертывания полностью самообеспечиваемых контингентов, фактический уровень самообеспечения отличался от бюджетных предположений, что привело к сокращению потребностей по этой бюджетной статье.
While the approved budget was based on the anticipated deployment of fully self-sustained contingents, the actual levels of self-sustainment varied from the budgetary assumptions, resulting in lower requirements under this budget line item.
В идеале, в закрытом самообеспечивающимся био-доме в Мексике.
Well, ideally, an enclosed, self-sustaining biodome in New Mexico.
Один из профессоров встал на дыбы — это, дескать, вовсе не аналогия, и «самообеспечивающийся пенсионный план» вполне возможен.
One of the professors harrumphed; wasn't a parallel at all, the Self-Sustaining Rotary Pension Plan was perfectly feasible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test