Translation examples
Это ведет к тому, что называется самонадеянностью силы".
This leads to what is called the arrogance of power.
Самонадеянность военной силы порождает лишь новое насилие.
The arrogance of military power only generates further violence.
Отказ от такой полемики является признанием уязвимости своих позиций или проявлением непростительной самонадеянности.
To refuse such debates is an admission of discomfort or a display of inexcusable arrogance.
Именно здесь мы видим самонадеянность силы, и [израильтяне] применяют ее, совершенно не думая о человечности.
There we see the arrogance of power and [the Israeli] uses it without thinking of humanity at all.
Мы не должны допустить того, чтобы в будущем возникающая в результате наших заслуженных достижений самонадеянность слишком успокаивала нас и привела к бездеятельности.
Let not the arrogance of our justified achievements lull us into inaction for the future.
Для того чтобы положить конец насилию и самонадеянности тех, кто совершает такие преступления, необходимо принять срочные ответные меры на глобальном уровне.
An urgent global response was needed to parry the violence and arrogance of the perpetrators of such crimes.
Безнаказанность представляет собой угрозу для мира, поскольку она побуждает пострадавших к совершению актов мести и усугубляет самонадеянность преступников.
Impunity poses a threat to peace because it incites the victims to vengeance and increases the arrogance of the perpetrators.
Любые попытки защитить Пакт Риббентропа-Молотова были бы поразительным сочетанием юридической невежественности и политической самонадеянности.
Any attempt to defend the Ribbentrop-Molotov Pact would constitute a startling combination of legal ignorance and political arrogance.
Это непростительная самонадеянность!
It's insufferable arrogance.
Самонадеянность и нетерпеливость?
Arrogance and impatience?
Типичная вулканская самонадеянность.
Typical Vulcan arrogance.
Мое высокомерие, самонадеянность.
My arrogance, my ignorance.
Это радикальная самонадеянность.
There's this radical arrogance.
Хищники очень самонадеянны.
Predators like that are arrogant.
Мне претит ваша самонадеянность!
I despise your arrogance!
Мне не нравилась его самонадеянность, но самонадеянность исходила от уверенности.
I didn't like his arrogance, but arrogance came from certainty.
Уж очень они самонадеянны.
They can be arrogant.
— Самонадеянность машин, — процедил Артур сквозь зубы. — Неслыханная самонадеянность.
Arrogance,” Arthur said, his jaw tightening. “Incredible arrogance.”
— Как всегда самонадеянны, Адроганс.
“Ever arrogant, Adrogans.
- она изумилась его самонадеянности.
she goggled at his arrogance.
– Это больше, чем самонадеянность, – смеясь, сказал отец Антонио, – это самонадеянность ученых.
“It’s more than arrogance,” said Father Antonio, laughing. “It’s scholarly arrogance.
Нам нужно преодолеть эту ситуацию и самонадеянность, которая превалирует со времен "холодной войны".
We need to get past this situation and the presumption which prevails from the cold war.
И наконец, что больше всего неприемлемо для моей делегации, так это самонадеянность со стороны Генерального директора, который фактически и явственно угрожает Конференции по разоружению, что если мы не придем к решению и если мы, как он говорит, "не добьемся прогресса", то тогда понадобится или может появиться альтернативный форум.
And finally, what is most unacceptable to my delegation is the presumption on the part of the Director-General to effectively and in clear terms threaten the Conference on Disarmament that if we do not reach a conclusion, and if we do not, in his words, "make progress", then an alternative forum will need to come up or may come up.
Поощрять такую самонадеянность.
To encourage such presumption.
Этот снобизм, эту самонадеянность...
Their privilege, their presumption.
Моя самонадеянность заслужила упрек.
My presumption deserved a rebuke.
Простите мне мою самонадеянность, Сир.
Forgive my presumption, Sire.
Ну, я апплодирую вашей самонадеянности.
Well, I applaud your presumption.
О, поверьте, я не так самонадеянна.
Oh, believe me, I have not the presumption.
И если я согрешил из-за самонадеянности, я прошу сейчас Твоего прощения.
And if I've sinned by presumption, I ask Your forgiveness now.
Простите меня за мою самонадеянность, но это был мой офис всего две недели назад.
Excuse my presumption, but this was my office only two weeks ago.
Простите мою самонадеянность, но я устроил ваш безопасный отъезд! Мы должны отбыть сразу после церемонии!
Forgive my presumption, but I made arrangements to get you out safely.
Прошу простить мою самонадеянность, но в поисках примирения с самой собой, я достигла некоторого утешения, вспомнив следующие слова:
Forgive my presumptions, but when I'm making my own reconciliations, I derive some consolation by remembering these words
Гарри поражался, как у него хватило самонадеянности потащить с собой друзей в это бессмысленное путешествие неведомо куда.
He was staggered now to think of his own presumption in accepting his friends’ offers to accompany him on this meandering, pointless journey.
Поэтому высшей наглостью и самонадеянностью со стороны королей и министров являются поползновения их наблюдать за бережливостью частных лиц и ограничивать их расходы посредством законов против роскоши или воспрещения ввоза заграничных предметов роскоши.
It is the highest impertinence and presumption, therefore, in kings and ministers, to pretend to watch over the economy of private people, and to restrain their expense, either by sumptuary laws, or by prohibiting the importation of foreign luxuries.
Может быть, то, что она оставила всё себе, было ужасной самонадеянностью, фатальной самонадеянностью.
Maybe keeping it for herself had been the great presumption, a huge and fatal presumption.
Но причиной был страх, а не самонадеянность.
It was fear, not presumption, though.
Ее самонадеянность ошеломила меня.
Her presumption left me flabbergasted.
Но они посмеялись над ее самонадеянностью.
They'd laughed at her for her presumption.
Было бы самонадеянностью утверждать обратное.
It would be a presumption to claim otherwise.
— Это было бы самонадеянностью со стороны ремесленника.
That would have been a presumption for an artisan.
Потому, что самонадеянность была бы таким же непростительным грехом, как и отчаяние.
Presumption was as damning a sin as despair.
Вселенная взяла реванш над его самонадеянностью.
The universe had taken revenge for his presumption.
– Салли! – Привычная, бездумная, грубая самонадеянность
'Sally!' 'The casual, unthinking cruelty of his presumption--'
noun
Вы... очень самонадеянны.
You're very conceited.
Я думаю, это является ужасным примером невероятной самонадеянности.
It seems to me to show an abominable sort of conceited independence.
Они чересчур самонадеянны!
They’ve got overweening conceit!
— Вы недопустимо самонадеянны, Рюарк Бошан!
“You’re impossibly conceited, Ruark Beauchamp!”
Прекрасный был солдат, но его погубила самонадеянность.
He was a fine soldier, but he was ruined by his conceit.
Его невероятный эгоизм сведет ее в могилу. Какая самонадеянность!
His colossal ego was going to be the death of her, it surely was. What conceit!
Возможно, это всего лишь моя самонадеянность, но я в этом уверен.
This may be no more than a conceit of mine, but I am sure it has.
И она улыбнулась своему отражению и своей самонадеянности.
She found herself totally enchanting, and then grinned at herself and her own self-conceit.
Потом, через несколько месяцев, она обвинила его в самонадеянности, но была не права.
Afterward, months later, she had accused him of being conceited, but he wasn't.
Они так вежливы со мной, но я знаю, что в их глазах я самонадеянна и глупа.
And they are so polite and I know they must think me so conceited and stupid.
И еще, говорит нам Боконон, дюпрасс рождает в людях некоторую самонадеянность.
A duprass, Bokonon tells us, is also a sweetly conceited establishment.
Она была продуктом своего времени - конца 60-х годов, - периода интеллектуальной самонадеянности, когда существовала вера в рациональность бюрократических механизмов.
It was a product of its period, the late 1960s, an intellectually confident time which had faith in bureaucratic rationality.
Мы не можем согласиться со сложившимся положением дел или предоставить тем государствам, которые выступают против реформы или расширения Совета, оправдание для сохранения их негативной позиции, или же предоставить тем, кто перепредставлен в Совете, основания для излишней самоуверенности и самонадеянности или отрицания необходимости реформировать Совет.
We cannot accept the status quo or give those States that are opposed to reform or expansion of the Council a justification to persevere with their negative stance, or give those already over-represented in the Council a reason to be over-confident, self-assured or unwilling to accept the need for reform of the Council.
Самонадеянность, либо скрытность.
Confidence or secrecy.
Слишком много самонадеяности.
That's a lot of confidence.
Ты очень самонадеянна и настойчива.
You're very confident and very insistent.
Всегда восхищалась твоей самонадеянностью, Раш.
I always have liked your confidence, Rush.
Только лишь самонадеянность не даст вам работу.
Confidence alone won't land you the job.
Вы запомните лишь меня как раз из-за моей самонадеянности.
You will just remember me because of the confidence.
Нет, просто удивительно, как наша национальная самонадеянность... в Гибралтаре неуместна.
No, just wondering if our national confidence In gibraltar isn't misplaced.
Она по-прежнему самонадеянна, за исключением тех случаев, когда она не знаете, что я на нее смотрю.
She remains confident, except when she doesn't know that I'm looking at her.
Грех чрезмерной самонадеянности.
The sin of over-confidence.
– Твоя самонадеянность кажется вполне невредимой.
“Your confidence seems perfectly intact.”
И как же они были тверды и уверены в себе, вечно неправы, но всегда самонадеянны.
And they were sure and certain, for ever wrong, but always confident.
В его манерах была самонадеянность, а в поступи королевская уверенность в себе.
His bearing was confident, and his stride expressed regal self-assertion.
Впрочем, повторяю, здоровая самонадеянность – вещь полезная.
However, I can only repeat that healthy self-confidence is no drawback.
— Мы отыщем их и убьем, — с юношеской самонадеянностью заявил Харад.
“We find them and kill them,” said Harad, with the confidence of the young.
Не будь таким самонадеянным – все может случиться. Моя самонадеянность уже вышла мне боком.
Yeah, well, you might, so don't get cocky 'cause I got cocky.
И немного лишней выпивки,... и немного самонадеянности,..
Everything... just probably a little too much booze... a little too cocky...
- Ты слишком самонадеянна для человека, чья работа устарела, с появлением интернета.
- You're pretty cocky for someone whose job Is obsolete because of the internet.
— Да мы сегодня никак самонадеянны?!
“Aren’t we cocky tonight?”
Самонадеянность, которую он показывал вчера, исчезла.
The cockiness the man had exhibited yesterday was gone.
Тувун со свойственной ему самонадеянностью оставил их там, где нашел.
Typically cocky, Tuvoon had left them where he had found them.
Даже кожа на лице обвисла складками и морщинами – наверное, оттого, что испарилась всегда присущая ему самонадеянность.
His face sagged, bereft of the cockiness that had always characterized him.
Самонадеянность Иоава дошла до того, что он пригласил несколько английских офицеров на ужин в «23-ю роту».
Joab had got so cocky that he even went so far as to invite some British officers to the 23rd Transportation Company for lunch.
Заметив на глазах жены слезы, Гамильтон удержался от реплики, которая у него едва не вырвалась — насчет той самонадеянности, с какой Карвала пообещала, что обязательно вернется.
Felix saw that she had tears in her eyes, and refrained from the remark he had intended to make about her cockiness in saying that she would be sure to be back.
Но еще большую неловкость я испытаю перед Алексом – из-за того, что он своими глазами увидит все то, что мне так нравится в Кристиане: стиль, самонадеянность и такую непоколебимую уверенность в себе, что оскорбить его, казалось, невозможно.
And I’d be even more ashamed for Alex to see, with his own eyes, all the ugly things I found so incredibly attractive about Christian: the style, the cockiness, a self-assuredness so rock-solid it seemed impossible to insult him.  “No.”
Ландо понял, что это был один из немногих моментов, когда перед лицом катастрофы от самонадеянности его друга не оставалось и следа. Хэн собрался с мыслями и подошел к вспомогательному пульту, спотыкаясь от усталости. – Ладно, я сам справлюсь, парень, – решил Ландо.
It was one of the few times he'd seen his friend shocked out of his cockiness, quiet in the face of catastrophe. Then he crossed to the auxiliary controls, stumbling with fatigue as he walked. "Hey, I can do this, man," added Lando, looking up quickly.
Ландо понял, что это был один из немногих моментов, когда перед лицом катастрофы от самонадеянности его друга не оставалось и следа. Хэн собрался с мыслями и подошел к вспомогательному пульту, спотыкаясь от усталости. — Ладно, я сам справлюсь, парень, — решил Ландо. — Ложись и отдохни.
It was one of the few times he’d seen his friend shocked out of his cockiness, quiet in the face of catastrophe. Then he crossed to the auxiliary controls, stumbling with fatigue as he walked. “Hey, I can do this, man,” added Lando, looking up quickly. “You go back there and lie down.
Ее природные предприимчивость и общительность развились в самонадеянность благодаря вниманию офицеров, которых привлекали хорошие обеды дядюшки и ее врожденное легкомыслие. Поэтому ей ничего не стоило заговорить с мистером Бингли о бале и прямо напомнить ему про его обязательство, добавив, что с его стороны было бы позорнейшим упущением, если бы он не сдержал слова.
She had high animal spirits, and a sort of natural self-consequence, which the attention of the officers, to whom her uncle’s good dinners, and her own easy manners recommended her, had increased into assurance. She was very equal, therefore, to address Mr. Bingley on the subject of the ball, and abruptly reminded him of his promise; adding, that it would be the most shameful thing in the world if he did not keep it.
Врея взирала на него с высокомерной самонадеянностью.
She was looking at him with contemptuous self-assurance.
Выражение его лица показывало, что самонадеянность его ничуть не пострадала.
His bearing showed that his self-assurance hadn’t been dampened.
И это после того письма, в котором старался продемонстрировать свое остроумие и самонадеянность!
And after the self-display of that letter, that bravura show of wit and self-assurance!
Беззаботная самонадеянность подобно лести неизбежно вызвала бы у Тюдора отрицательную реакцию.
Cheerful assurance, like flattery, invariably brought a negative reaction from the Tudor.
Крейг восхищался спокойной самонадеянностью, с какой Мэрфи навязывал чужим людям свои привычки.
Craig admired the bland self-assurance with which Murphy imposed his own habits on any environment he entered.
Вдруг все это показалось ему до смешного простым и легким, и в порыве самонадеянности он подумал: а не смотаться ли на пару деньков в Париж?
It seemed absurdly simple and easy suddenly, and in a burst of self-assurance he thought of going to Paris for a few days.
она еще, думалось Байрону, отдавала самонадеянностью, нахальством, словно он без конца показывал и доказывал, что не боится никакой опасности, которая грозила, или могла бы грозить, ему сзади.
it seemed also to Byron to possess a quality of assurance, brass, as though the man were reiterating and insisting all the while that he was afraid of nothing that might or could approach him from behind.
Эйлу же, с ее долговязым телом без каких-либо признаков зрелости и к тому же, несмотря на сомнительные внешние данные, наделенную самонадеянностью, мужчины считали дурнушкой и даже не смотрели на нее как на женщину.
In the eyes of the men, her tall, lanky body, devoid of any womanly attributes, and her unconscious attitude of assurance detracted from her already dubious beauty-Ayla was not only ugly, she was unfeminine.
Прежде всего, поскольку этот вопрос столь сложен, и мы стремимся получить конкретный результат, в плане методологии мы должны быть настолько практичны и прагматичны, насколько это возможно, и работать в духе крайней осторожности, избегая догматизма и самонадеянности, которые могут лишь отравить или затянуть наши дискуссии.
First of all, because the question is so complex and because of our concern to achieve a concrete outcome, we should be as pragmatic and practical as possible with respect to methodology, and should work in a spirit of great prudence, avoiding the path of dogmas and assumptions that could only sour or protract our debates.
И что я по самонадеянности допустил ужасную ошибку.
And that I had been making a terrible error of assumption.
Я был молод, по глупости и самонадеянности, неведомо для себя, заимел кучу врагов, и они не знали жалости.
By my youthful assumption of superiority I had made many enemies, unknown to myself, and they were implacable.
В основном тут срабатывает ваша человеческая самонадеянность, но чем ближе вы подходите к Фуге, тем больше странностей происходит.
But there's a good deal there that denies your human assumptions, and the closer you get to the Gyre, the stranger things become.
— Мы должны терпеть запальчивость и безмерную самонадеянность господина де Морле, в сколь бы оскорбительной форме они не проявлялись, памятуя, что они продиктованы неуемным рвением.
"We must continue," he drawled, "to bear with Monsieur de Morlaix's impetuosity and wild assumptions, however offensive, remembering that they are dictated by unreasoning zeal.
Она испугалась, что никого не окажется дома, испугалась своей самонадеянности и ошибочности своих предположений, возвращения пешком назад, мимо бездомных, к автобусной остановке.
Of no one being at home, of her assumptions and assessments being all wrong, of walking back again to the bus stop past the street people.
За ее успех, внешность, за ее самонадеянность.
Her success and her looks and her self-sufficiency.
Но как ты мог обвинить меня в самонадеянности и лжи?
But how could you say that I have low self-sufficiency, you who know me so well?
Ее неприступная самонадеянность улетучилась, уступив место озабоченности и отчаянию.
Her air of impregnable self-sufficiency vanished, and Tom saw her as troubled and rather desperate.
— Твоими отрицательными качествамиявляютсябезрассудство, самонадеянность и лживость, — с улыбкой продолжал Фрайгейт. — Что ты сказал?
“Your negative qualities,” Frigate said, smiling, “are that you’re foolhardy, have low self-sufficiency, and are deceitful.” “What?
но, подобно всем аптекарям, я не имел взгляда премудрости, или по крайней мере самонадеянности, который так обыкновенен в свете.
Like all embryo apothecaries, I carried in my appearance, if not the look of wisdom, most certainly that of self-sufficiency, which does equally well with the world in general.
В нем наряду с мечтательностью уживалась забавная самонадеянность, которую могли поколебать только очень сильные удары судьбы;
In his dreamy nature there was a curious self- sufficiency, which only violent shocks disturbed, and he went on with his routine of duty, which had become for him as set as the pavements he trod on his way to and from it.
От страха, даже ужаса меня непоследовательно кинуло сразу к самонадеянности.
From fright, panic even, I soared to the other extreme of self-confidence.
Он представлял собой странную смесь полной самонадеянности и абсолютной неуверенности.
He was an odd mixture of total self-confidence and total insecurity.
— Скотт, скажем так, никогда не испытывал недостатка в самонадеянности и амбициях. — Ты можешь снова это повторить.
“Scott has — well — never lacked for self-confident ambition.” You can say that again.
Или же — Джиндибел решил рассмотреть все возможности — корабль обладает ментальной силой и приближается, полный самонадеянности.
Or (and Gendibal intended to consider everything) what if the ship did possess mentalic force and, nevertheless, advanced in this self-confident manner?
В эйфории самонадеянности и неумеренного доверия к вашему щиту вы и ваши приемники будут пытаться распространить свою власть на всю Галактику с излишней поспешностью.
In an orgy of self-confidence and in undue reliance on your mentalic shield, you and your successors will attempt to spread your power over the Galaxy with undue haste.
До сегодняшнего дня Варя такой дефиницией гордилась и говорила, что останавливаться на достигнутом не собирается, но самонадеянность сыграла с ней злую шутку.
To this day Varya prided herself on this characterization, declaring that she had no intention of resting on her laurels as yet, but this time her self-confidence had landed her in a world of trouble.
Комбинация необычайного интеллекта и поразительно тонкой интуиции придавала ей такую самонадеянность, что любой, кто не умел творить чудеса, в ее присутствии поджимал хвост.
She possessed an off-the-chart IQ and chillingly accurate instincts, a combination which girded her with a self-confidence that made her terrifying to anyone who could not perform the impossible.
Генерал Эндрю Джексон облёк его властью, но неуместная самонадеянность полковника Мейкомба и неумение ориентироваться навлекли несчастье на всех, кто участвовал вместе с ним в сражениях с индейцами племени Ручья.
Andrew Jackson appointed him to a position of authority, and Colonel Maycomb’s misplaced self-confidence and slender sense of direction brought disaster to all who rode with him in the Creek Indian Wars.
Он ненавидел самонадеянность и напыщенность, с которыми саркиане бахвалились своими достижениями. Этот мир прямиком катился к катастрофе, Гэри даже не сомневался. Вот добраться бы до тренторианских архивов и воспроизвести будущее Сарка. Прежние работы следует пересмотреть.
He instinctively disliked the brand of rampant self-assurance common on Sark. It was headed for a crackup, of that he was sure. He ached to get back to his full psychohistorical resources, to simulate this Sark case. His earlier work needed refinement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test