Translation for "самолетами" to english
Translation examples
d) три самолета "А-4KU" были вывезены в Ирак в период оккупации, отдельные части самолетов были возвращены после освобождения по линии ОООНВС, а самолеты были списаны;
h) three A-4KU aeroplanes were taken to Iraq during the occupation period, portions of the aeroplanes were returned after liberation pursuant to UNROP, and the aeroplanes were scrapped;
1) два самолета типа "Бичкрафт"
(a) Two Beechcraft aeroplanes;
3) один самолет типа "Чинук".
(c) One Chinook aeroplane.
е) угон самолетов или судов;
(e) Hijacking aeroplanes or ships;
Учебный самолет L-39
Training aeroplane L-39
Посадочный сбор с других самолетов
Landing fee for other aeroplanes
Установление владельцев конкретного самолета 1.
1. Identify chain of ownership of a particular aeroplane
Кто в 1961 году обстрелял его самолет и почему?
Who fired on his aeroplane in 1961, and why?
Да, люблю самолеты.
Yeah, I like aeroplanes.
Вы можете делать самолеты?
You can make aeroplanes?
Создание вещей, преимущественно, самолетов.
Making things. Aeroplanes mostly.
Ты и твои самолеты.
You and your aeroplanes.
Нет, мистер Морен, самолетов.
No, Mr. Moran, aeroplanes.
Думаю, это самолет.
I think it's an aeroplane.
Я изучил самолет.
I've been examining this aeroplane.
- У него был самолет?
- Did he have an aeroplane?
Мы угоняли самолеты, захватывали посольства.
We hijacked aeroplanes, occupied embassies.
Девушка, которая управляет самолетом?
A lady who flies an aeroplane?
– Опять этот самолет.
That aeroplane is here again.
Нет, он пользуется самолетом.
No, he uses an aeroplane.
И пилот самолета – югослав.
And the aeroplane captain is a Yugoslav.
– Он на самолете, – повторила она.
‘He’s on an aeroplane,’ she repeated.
Все, что есть у меня – это самолет.
All I’ve got is that aeroplane.
Самолеты теперь не разбиваются.
Aeroplanes don’t crash nowadays.
— Да еще в самолетах, — подхватил капитан. — Русские годами продавали египтянам самолеты.
"Another was the aeroplanes," the captain said. "The Russians had been giving the Egyptians aeroplanes for years.
А самолеты они считают нормальной вещью.
They take aeroplanes for granted.
Но почему вы не летите самолетом?
But why are you not going by aeroplane?
noun
33. В распоряжении Миссии находятся следующие самолеты: три тяжелых транспортных самолета, два средних транспортных самолета, один средний пассажирский/транспортный самолет и четыре легких пассажирских самолета.
33. The number of fixed-wing aircraft with the Mission consists of three heavy-cargo aircraft, two medium-lift cargo aircraft, one medium-size passenger/cargo aircraft and four light passenger aircraft.
В то время как сметой предусматривалась аренда 7 самолетов на 34 самолето-месяца, фактически было арендовано 14 самолетов на 40,4 самолето-месяца.
While the cost estimate was based on the leasing of 7 aircraft for a total of 34 aircraft-months, 14 aircraft were leased for a total of 40.4 aircraft-months.
32. В распоряжении миссии находятся следующие самолеты: три тяжелых транспортных самолета, два средних транспортных самолета, один средний пассажирский/транспортный самолет плюс четыре легких пассажирских самолета.
32. The number of fixed-wing aircraft with the mission is as follows: three heavy cargo aircraft, two medium-lift cargo aircraft, one medium-size passenger/cargo aircraft and four light passenger aircraft.
Приближается другой самолет.
Another aircraft approaching.
Зачастую это самолеты.
They're often aircraft.
Показался вражеский самолет!
Enemy aircraft sighted!
Самолеты попадали словно...
Aircraft are settling like--
Наш самолет ждет.
Our aircraft is waiting.
Это медицинский самолет.
It's the medical aircraft.
Где наши самолеты?
- Where are our aircraft?
(звук приближающегося самолета)
(sound of approaching aircraft)
Погружайтесь при виде вражеских самолетов.
Dived avoiding aircraft.
Этот самолет был сломан.
That aircraft was damaged.
На этот раз у них есть самолеты.
This time they have aircraft.
А самолет, а вертолет?
Or an aircraft, or a helicopter?
Конфискуйте самолет.
Impound the aircraft.
Самолет не опознан.
The aircraft is unidentified.
Это превосходный самолет.
It is an excellent aircraft.
— САМОЛЕТ ПО ЛЕВОМУ БОРТУ!
AIRCRAFT ON THE LEFT!”
— У вас есть самолет?
You have aircraft here?
Всего – восемь самолетов.
Total of eight aircraft.
— Попасть на самолет.
“Get out to that aircraft
noun
Тот самый самолет>>.
It's the plane."
Истребители и другие самолеты
Fighter and other planes
Крушение самолета в Гаити
Plane crash in Haiti
Самолет не получил серьезных повреждений.
The plane was not badly damaged.
Сам самолет зарегистрирован в Заире.
The plane itself is Zairian-registered.
Самолет накренился и упал.
The plane came down at an angle.
Позади этих людей стоял самолет.
There was a plane behind these people.
Ни люди, ни самолет при обстреле не пострадали.
No one was injured and the plane was not hit.
Самолет .... самолета разбился!
The plane.... the plane's crashed!
Это самолет, настоящий самолет?
Is this the plane, the actual plane?
Это значит, что самолет ... самолет что.
It means that the plane is... the plane will... - ...that.
Второй самолет... второй самолет протаранил башню!
A second plane.. a second plane just hit the other tower.
Стив, самолет готов.
Steve, plane's ready.
Где мой самолет?
Where's my plane? !
Оно объясняет лишь почему самолет к ним не прилетает, — а он так-таки и не прилетает.
That’s why the planes don’t land—but they don’t land.
Когда мы вернулись в самолет, они указали мне на человека, говорившего по-португальски, и я уселся рядом с ним.
When we got back on the plane, they pointed out another man who did speak Portuguese, so I sat next to him.
В самолете, которым я летел в Бразилию, мне досталось место рядом с колумбийцем, говорившим только по-испански, — так что беседовать с ним я не стал, чтобы опять не запутаться.
On the plane to Brazil I started out sitting next to a guy from Colombia who spoke only Spanish: so I wouldn’t talk to him because I didn’t want to get confused again.
Вот я и называю эти исследования наукой формопоклонников, поскольку все нормы и формальности научного исследования в них соблюдены, однако чего-то существенного явно не хватает — не прилетают к ним самолеты и все тут.
So I call these things cargo cult science, because they follow all the apparent precepts and forms of scientific investigation, but they’re missing something essential, because the planes don’t land.
Выглядело все так: летит самолет, зенитчики наблюдают за ним в оптический прицел, а нашему механическому компьютеру с его шестернями, эксцентриками и прочими штуками полагается предсказать, где именно он в скором времени окажется.
When airplanes flew by the gunners would watch them in a telescope, and this mechanical computer, with gears and cams and so forth, would try to predict where the plane was going to be.
С самолета я сошел в Ресифи (дорогу от Ресифи до Рио должно было оплатить правительство Бразилии). Меня встречал тесть Чезаре Латтеса, возглавлявшего Центр физических исследований в Рио, его жена и еще один человек.
I got off the plane in Recife (the Brazilian government was going to pay the part from Recife to Rio) and was met by the father-in-law of Cesar Lattes, who was the director of the Center for Physical Research in Rio, his wife, and another man.
Где же самолет? Никакого самолета здесь нет.
Where is the plane? No plane here.
— Поездом до Ньюарка, самолетом до Бостона, самолетом до Детройта и опять самолетом до Далласа.
   “I took a train to Newark, a plane to Boston, a plane to Detroit, and a plane to Dulles.
Самолетов здесь нет.
There are no planes.
Я сидел в узком кресле. Самолет? Я на борту самолета.
I was in a little seat. A plane? I was on a plane.
Самолета на Баттамбанг в аэропорту не оказалось; впрочем, самолетов там не было никогда и никуда.
At the airport there was no plane to Battambang, but there was never a plane to anywhere.
— СамолетСамолет, который должен был упасть, но не упал.
‘A plane… a plane that should have crashed, but didn’t.
Самолет-катафалк, самолет с цветами и самолет со скорбящими приземляются на аэродроме, а вокруг, куда ни глянь, сплошной погост.
With a hearse plane, flower plane and planes carrying the mourners to an airport surrounded by a cemetery.
— А есть ли самолет?
is there a plane available?
– У нас ведь есть самолет.
'There's always the plane.'
В самолете кто-то есть.
Someone inside the plane.
noun
Нормы допустимого уровня шума для самолетов
Noise regulations for airplanes
Он также распространяется на любого, кто совершает уголовное преступление на находящемся в полете национальном гражданском самолете или любом военном самолете, независимо от места нахождения самолета во время совершения уголовного преступления, если преступником является гражданин Черногории.
It also applies to any person who commits a criminal offence on a domestic civil airplane while in flight or in any military airplane, no matter the location of the airplane during the committing of the criminal offence, if the offender is a citizen of Montenegro.
Ни угонщики, ни самолет не были возвращены на Кубу.
Neither the hijackers nor the airplane were returned.
Тот факт, что над Заливом был сбит иранский самолет, - это терроризм.
The downing of the Iranian airplane in the Gulf was terrorism.
Самолет при взлете подорвался на ПТр мине.
Airplane hit AV mine while taking off.
Их можно устанавливать вручную или просто разбрасывать тысячами, причем даже с самолетов.
They can be placed by hand or scattered by the thousands, even by airplane.
Должник утверждал, что он купил самолет и два самолетных двигателя у фирмы, коммерческое предприятие которой находится в Чешской Республике.
The debtor claimed that it was the buyer of an airplane and two airplane engines from an enterprise with its place of business in the Czech Republic.
Тот факт, что над Синаем был сбит гражданский ливийский самолет, - это терроризм.
The downing of a Libyan civilian airplane over Sinai was terrorism.
Особенно с самолетами.
Especially with airplanes.
Ангар для самолетов?
An airplane hangar?
(Гул приближающегося самолета)
(AIRPLANE ENGINE WHIRRING)
Это твой самолет.
It's your airplane.
Про самолет картина?
The airplane picture?
- Еда в самолете ужасная.
Airplane food sucks.
Помнишь случай на самолете?
Remember the airplane?
До того я никогда на самолетах не летал.
I had never traveled on an airplane before.
Мы летим по воздуху — это самолет.
Through the air—it’s an airplane.
— Узнать, как у самолетов получается висеть в воздухе и не падать.
“To find out how airplanes stay up.”
Добираться до Буффало приходилось самолетом маленькой авиакомпании — у нее, собственно, всего один и был.
To get to Buffalo they had me go on a little airline which consisted of one airplane.
— Сэр, ваше имя значится на патенте самолета с ракетными двигателем на ядерном топливе.
“Sir, your name is on the patent for nuclear-powered, rocket-propelled airplanes.”
А он продолжает: — Мы намереваемся создать лабораторию для разработки самолетов с ракетными двигателями на ядерном топливе.
The guy continues: “We’re planning to start a laboratory on nuclear-propelled rocket airplanes.
Однако по тем высотам, на которых должны были летать наши самолеты, данных не было никаких.
I noticed that for most of the higher altitudes where these airplanes would be flying, there wasn’t any data.
И дракониха не выдержала, расправила черные крылья размером с небольшой самолет. Гарри среагировал мгновенно.
And then she reared, spreading her great, black, leathery wings at last, as wide as those of a small airplane—and Harry dived.
Я чувствовал себя человеком, который спешит на самолет, боится, что он опоздал, и вдруг слышит: «Сегодня ночью на час сдвинули время».
It’s like when you’re rushing for an airplane, and you don’t know whether you’re late or not, and you just can’t make it, when somebody says, “It’s daylight saving time!”
Самолет, в особенности старый самолет, не может спешить.
An airplane, especially an antique airplane, cannot hurry.
— Ну почему же, они додумались, — замечаю я. — Самолеты! — Ах, да, самолеты.
“But they have,” I say. “Airplanes!” “Oh yes, airplanes.
Самолетами, коммерческими
- Airplanes, commercial
— Отремонтировать самолет.
    “Repair the airplane.”
И самолет усмехается.
And the airplane chuckles.
— В самолете их не было?
“They never got on the airplane?”
А где же мой самолет?
Where’s my airplane?
У него есть самолет.
He has an airplane.
noun
По ставке 1000 долл. США в час (без дополнительных часов) на один самолет для двух самолетов.
At a rate of $1,000 per hour (no extra hours) per craft for 2 craft.
Сотрудники МНООНА предприняли новые усилия к тому, чтобы добиться разрешения вновь посетить место падения самолета для продолжения осмотра и извлечения останков людей и оборудования.
MONUA continued its efforts to visit the site again to pursue the examination of the craft and to recover human remains and equipment.
В этой связи планируется создание и обозначение зоны охраны сухопутной границы; определение процедуры выдачи разрешений на пребывание в зоне охраны сухопутной границы; строительство дорог для патрулирования границы; создание пограничных постов в местах наиболее частого нарушения границы; сооружение заграждений; установка аппаратуры наблюдения и периферийных систем предупреждения; и использование мобильной тепловизионной аппаратуры и самолетов.
With that regard, it is intended to establish and mark the land border protection zone; to establish the procedure for issuing permits for staying within the state land border protection zone; to build patrol roads along the border; to set up border guard stations in places where most violations are committed; to build barriers; to install surveillance equipment and perimeter alarm systems; to employ mobile thermovisual equipment and air craft.
Самолет не отвечает на команды.
The craft is not accepting input from the controls.
Мы послали беспилотный самолет, он и взял эти показания.
We sent up a drone craft, it took these readings.
Я не знал, что ваш самолет не выдержит нашего тягового луча--
I didn't know that your craft couldn't stand up to our tractor beam...
Кто бы за этим не стоял,он должен был прицепить какое-то устройство к самолету.
Whoever's responsible must have attached some sort of device to the craft.
Говард Хьюз поделился с нами тем, что он до сих пор не знает объем самолета.
The thin man from Culver City pronounced the craft an unknown quantity.
Начнем с экзамена по основам приветствий, ходьбы, поклонов и умения правильно сидеть. После этого будет тест по устройству самолета.
You will be tested on what you have learnt from the way of walking, talking, sitting to the knowledge of air crafts
Самолет понял меня буквально.
The craft took me literally.
Они были быстрыми боевыми самолетами.
They were fast fighter craft.
То есть принадлежало крыло не авиалайнеру, а маленькому самолету.
So not an airliner, but a smaller craft.
В самолете нет места для еще одного человека.
This craft can't seat another person.
— У вас тут есть самолеты для перевозки тяжелых грузов?
Are there any heavy cargo craft based here?
Я распахнул дверцу самолета и стал ждать.
I opened the door of the craft and waited.
Они снова поспешили на борт своего самолета.
They hurried back aboard their flying craft.
— А сколько времени потребуется вашим самолетам, чтобы добраться до базы?
And the flight times of your available craft?
Всех обнаруженных тератом разведывательный самолет должен был уничтожать.
Whatever they found, the survey craft were to destroy.
noun
Багаж также проверяется посредством просвечивания рентгеновскими лучами до его погрузки в самолет.
Luggages are also required to go through X-ray machine before checking in.
Кроме того, все пассажиры должны проходить через металлоискатель, подлежат проверке ручным металлодетектором, а также обязаны проходить через рентгеновскую установку перед посадкой в самолет.
Moreover, all passengers have to go through a walk-through metal detector, hand-held metal detector and X-ray machine before boarding.
Поднимись, Джозефина, в мой самолет
♪ Come, Josephine, in my flying machine
Сладкие мечты и самолеты - вдребезги на земле...
' Sweet dreams and flying machines ' ' In pieces on the ground '
Сладкие мечты и самолеты парят в воздухе.
' Sweet dreams and flying machines ' ' Flying safely through the air '
Самолетов все больше, рано или поздно на нее наткнутся.
All our progress with flying machines, and no one's seen it but my father.
Посмотрите на развитие беспилотных самолетов в американской армии оботы-убийцы уже близко, несомненно
Look at the development of drones in the American army. Robotic killing machines are very close indeed and yet...
- Он пристально посмотрел на самолет.
He scowled at the flying machine.
Ну почему она не забралась в самолет?
Why hadn’t she gone inside the flying machine?
Потом их погрузили в самолеты и отправили на юг.
Then they take them away in their flying machines, to the south.
Механик улыбнулся и побежал к носу самолета.
The mechanic grinned and ran to the front of the machine.
– Первым же самолетом, который летит на Гавайи.
“On the first flyable machine that’s heading for Hawaii.”
Больше всего его интересовали замечательные самолеты, на которых он летал.
He was interested only in the magnificent machines he flew.
Сегодня в Торонто приземлился самолет из Объединенного Лондона.
    Flying machine from United London landed Toronto today.
noun
Эта мебель была приобретена в Найроби и доставлена самолетом в Кигали.
The furniture had been procured in Nairobi and shipped by air to Kigali.
Пилот - бомбардиру, самолет ваш.
Pilot to bombardier, your ship.
Бомбардир - пилоту, самолет ваш.
Bombardier to pilot, your ship.
Уберете их и идите к самолету...
Take them out, then head for the ship ...
Я пойду повожусь с самолетом.
I'm going down and do some work on the ship.
Раньше - самолетом наркотики, на судне деньги.
Just fly the drugs in and ship the money out.
Теперь самолет на ровной площадке.
Well, I've got my ship off her nose and on level ground again.
До Марселя самолетом, а дальше - морем.
Flying to Marseilles and catching the Messageries ship.
Самолет падал на одно крыло.
The ship was falling off on one wing.
Турбореактивный самолет, их «корабль», приземлился на колеса.
The turbojet, their “ship,” landed on its wheels.
А вы заметили, как они считали наши самолеты?
Did you see the way they kept counting our ships?
Самолет накренился, резко швырнув Клейтона в сторону.
The ship careened, throwing Clayton from the catwalk.
В твое время достаточно сесть на самолет — и ты здесь через несколько часов.
You boarded a flying machine and arrived in hours.
— Ты правильно поступила, что не вошла внутрь самолета.
You did the right thing, not going inside that flying machine.
И розовые стены, увешанные фотографиями и рисунками самолетов.
The pink walls were decorated with photographs and paintings of flying machines.
Он засмеялся и дал самолету возможность соскользнуть с вершины восходящего потока.
He laughed, and let our flying machine slide off the thermal-top.
И самолеты, которые можно привязать на спину, как рюкзак, и - ж-ж-ж - лети себе да лети!
Also flying machines people could fasten on their backs like knapsacks and go zipping all over the world.
noun
Китайские самолеты , вертолет-истребитель "Пантера Ас-565" ... несколько минометов из России, а вот эти штуки уж очень напоминают американские винтовки.
Chinese Long March Scud, Panther AS-565 attack helicopter... a pair of Russian mortars, and the crates look like American rifles.
Потом экипаж, пытавшийся загрузить в самолет клетку отдельно от твари. Пришлось вести беседы типа: "Народ, это субарктическая крокатта, а не болонка.
Ï the crew, it was planning on loading the crate and the creature separately, and I'm like, "whoa, people, it's a sub-arctic crocatta, not a corgi.
Охваченный пламенем самолет на Монблане.
The crate in flames on Mont Blanc.
- Да, разумеется, босс... Мы могли бы погрузить свинью в самолет и выгрузить здесь.
“Well sure boss … We could crate the hog up and jet it out here.”
Самолет был загроможден штабелями ящиков и металлических коробок, прикрепленных к планкам на избитом металлическом полу железными тросами.
Most of the space was occupied by a long stack of crates and metal boxes lashed down with wire cables to cleats on the battered metal floor.
Кухня была последним криком моды со всеми калифорнийскими излишествами, вся она целиком была доставлена фирмой Сирс в запечатанном виде в Москву самолетом.
The kitchen was the last cry in California-convenient, the entire room flown to Moscow from Los Angeles in packing crates.
noun
Наш самолет засёк корабль капитана Лайма, Делайлу, здесь.
Our recon flight spotted Captain Lime's vessel the Delilah here.
Оба залезли в джип, а самолет снова улетел.
Both of them climbed into the jeep and the air vessel floated upwards and away.
Абсолютно ничего, словно волшебный ковер-самолет из сказок тысячи и одной ночи.
Like a magical vessel out of The Thousand and One Nights.
Вскоре Флэндри обнаружил, что остался в компании всего лишь одного самолета.
Presently Flandry found himself alone with one other vessel.
Взвыли двигатели, в воздух поднялись тучи песка и самолет взмыл вверх.
Engines whined and plumes of dust spat out as the vessel lumbered into the air.
— Сейчас мы на время остановимся в воздушном шлюзе, — сказал он, — и проверим, как работает система компьютерного управления самолетом.
He said, “We’ll go into an airlock and stay there just a while, so that I can check the responsiveness of the vessel’s brain.
Они целенаправленно зашагали к бетонированной площадке перед ангаром, миновав пару старых турбовинтовых и поршневых самолетов, маленьких и непрезентабельных.
They walked purposefully across the tarmac, past a few old turboprops and pistons-smaller, inferior vessels.
Оставив турбулентные облака, он вынырнул в центр бури, задрал вверх нос своего самолета и форсировал двигатели.
He reeled out of turbulence, into the central quietness, stood his vessel on its tail, and climbed.
noun
Я самолет, я птица, я летучий дракон!
Look at me, kite!
За Клайва, лучшего парня, какого я знал, и который утонул с самолетом в Ла-Манше.
To Clive, the best bloke ever to prang his kite into the Channel.
В этих самолетах не очень-то много места, но они хорошие «соколята».
Not much room in these things, but they’re good little kites.
— Благословенны будьте этот самолет и все, кто летает на нем, — нараспев произнес он и сделал большой глоток из фляги, прежде чем передать ее Майклу.
Bless this kite and all who fly in her, he intoned, and then took a swig from the flask before handing it to Michael.
— Да, сваливание? — Майкл вмешался, повторив вопрос доброжелательным тоном. — Ну, знаете, это когда вы сбрасываете в воздухе скорость и самолет внезапно падает с неба.
Michael interposed in a kindly tone. You know, when you let your airspeed drop and the kite suddenly falls out of the sky.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test