Translation for "самовлюбленный" to english
Translation examples
adjective
Нам необходимо проснуться, перестав потакать своей самовлюбленности и потворствовать своим желаниям, и понять, что экономическое благополучие -- это не обязательно человеческое благополучие.
We need to wake up from our narcissistic slumber and self-indulgence and realize that economic well-being is not human well-being.
Человеку свойственна самовлюбленность.
The man's a narcissist.
"Самовлюбленных кексов от Макс"?
"Max's narcissistic cupcakes"?
Самовлюбленный надоедливый эгоист.
Hmm. A needy, truculent narcissist.
Но он был самовлюбленным и, к тому же, был хвастуном.
But he was a narcissist, and he was also a braggart.
Это достойное наказание за то, что называла его самовлюбленным.
It was a fitting penance for calling him a narcissist.
Он был им, как когда-то в его самовлюбленных фантазиях, так и теперь — в действительности.
It was he, just as in his narcissistic fantasies of old, but now in reality.
И самовлюбленный. А уж если начистоту — ко всему прочему и дурак.
And deceitful. And narcissistic. And, honestly, kind of dumb.
Конечно, он был самовлюбленным, но говоря это, она чувствовала уколы совести.
He was a narcissist, but she felt bad saying so.
Роджер Ходд — злобный, самовлюбленный алкоголик и женоненавистник.
Hodd is an alcoholic with a mean streak, a narcissist, and a woman-hater.
Внешность у парня была как у манекенщика – типичный самовлюбленный красавчик.
The kid looked like a male model: that narcissistic, that pretty.
Редкое сочетание патологической одержимости и самовлюбленной, антисоциальной личности.
A combination of narcissistic, antisocial personality and hoarding OCD.
«Может ли быть большая самовлюбленность?» — укорял я себя, но ничего не мог с собой поделать.
"Could anything be more narcissistic?" I wondered, but I could not deny my
Яблонски обозвала Ли-Шери эгоистичной, легкомысленной, самовлюбленной и избалованной девчонкой.
Jablonski called the Princess selfish, frivolous, narcissistic, indulgent, and immature.
adjective
Он эгоистичный, самовлюбленный и трусливый.
He is selfish, egotistical and cowardly.
Ты самовлюбленный мерзавец, ты знаешь это?
You're an egotistical prick, you know that?
Ты же не такая самовлюбленная как Эмия Широ?
surely you won't be as egotistical as Shirou Emiya.
Ты – самый самовлюбленный мужчина из тех, что я встречала.
You are the most egotistical man I've ever met.
Я скажу тебе, что за мужик - эгоцентричный самовлюбленный высерок!
I'll tell you what sort of a man - a self-centred, egotistical wankpot!
Ты самый эгоистичный, самовлюбленный человек, которого я только видела! Да?
You are the most egotistical... self-deluded person I have ever met.
Он... незрелый, самовлюбленный ... иногда эгоцентричный болван, но он не такой.
He is... an immature, egotistical... self-centered jackass sometimes, but he's not this.
Он мог быть гением, но при этом он был эгоистичным, самовлюбленным придурком.
He may have been a genius,but he was also an egotistical,selfish jerk.
Мы не позволим эгоистичным, самовлюбленным, немытым жлобам, не будем показывать пальцами, встать у нас на пути.
We will not let egotistical, big-headed, garbage dirtballs, whoever you may be, get in our way.
— Ах ты, самовлюбленный, жалкий...
“Why, you egotistical, miserable ...”
– Представь эту королеву полной эгоисткой, самовлюбленной сукой, способной на все, чтобы заполучить то, чего хочет.
"Picture this queen as an entirely egotistical, selfish bitch who'd do anything to get what she wants.
то ли из-за того, что покладистый ум и скромность отличали Сано от обычно жестоких и самовлюбленных самураев.
perhaps because Sano's quiet intelligence and modesty made him so different from the typical brutish, egotistical samurai.
Легионы самовлюбленных типов, которые сегодня сжигали людей за их убеждения — только для того, чтобы завтра быть сожженными за свои! Смотрите! Выбирайте!
Armies of egotists who burned people for their faith one year only to be burned for their faith the next! Pick! Choose!
Что ж, для нее все эти женские уловки, возведенные в крайнюю степень, исключены. Дело просто того не стоило. В жизни есть вещи более важные и интересные, чем пляски вокруг эгоистичного самовлюбленного мужчины, хотя, похоже, большинство женщин предпочитают прожить свою жизнь именно так.
Well, that degree of feminine acrobatics just wasn’t worth it. She had more to do with her life than devote it exclusively to pleasing a rather egotistical and selfish man.
Единственный мужчина, который наверняка знал, как удержать любовь – по крайней мере она в это верила, – повел себя так, словно луна была головкой сыра в его личном холодильнике, и опять врожденная искренняя вера Ли-Шери в благородство романтических отношений разбилась о самые низменные проявления человеческого эгоизма и самовлюбленности.
The one man who might know how to make love stay-or so she’d thought-had behaved as if the moon were his personal wheel of cheese, and once again her heart’s natural inclination to contemplate romantic grandeur had been interrupted by the mundane, betrayed by the egotistical.
– Терпеть не могу эту самовлюбленную, эгоистичную сучку! – с наслаждением произнесла Джоан. – Строит из себя принцессу, и все до одного в съемочной. группе прекрасно понимают, что им нет нужды торопиться или трезветь к сроку, потому что Ее Похотливое Высочество все равно не соблаговолит притащить свою царственную задницу вовремя.
"I despise that self-absorbed, egotistical little bitch," Joan said cheerfully. "She'll play the princess and everyone else in the cast will know that they don't have to show up on time, or be ready to go on time, or be entirely sober, since Her Lascivious Highness Trixie Vixen will be showing up late to everything anyway, high as a kite and doing exactly as she pleases.
Нельзя сказать, что люди эти были порочными от рождения, но Грей заметил, что, достигнув вершин власти, они вдруг начинали проявлять свои человеческие слабости гораздо чаще, нежели их рядовые сограждане. Грей считал, что президенты великой страны по сути своей есть эгоистичные, самовлюбленные существа, сформировавшиеся и получившие закалку в горниле политических битв.
However, considering their exalted status, Gray found them far more prone to traditional human failings than their fellow citizens. At their core Gray considered them to be selfish and egotistical creatures formed and then hardened in the heat of political battle. All presidents could claim it was about doing good, about furthering the right agendas, about leading their political party, but in Gray’s experience it really all came down to the throne of the Oval Office.
adjective
Ты мой самовлюбленный малыш.
You're my bigheaded baby.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test