Translation for "саммертаун" to english
Саммертаун
Translation examples
Св. Маргарет в Саммертаун?
St Margaret's in Summertown?
Я здесь, у неё дом в Саммертауне.
I'm here and she's got the house in Summertown.
Вчера в Саммертауне ограбили кабинет дантиста.
Now, there was a dentist's surgery in Summertown turned over yesterday.
Я поплёлся к моей подушке в Саммертаун, лёг спать и заснул праведным сном. -Один?
I staggered back to my pad in Summertown and slept the sleep of the just.
– В Саммертаун, – сказала она, – пожалуйста.
«Up Summertown,» she said, «please.»
– Вот мы и в Саммертауне, – сказал старик. – Где тебя высадить?
«Well, here we are in Summertown,» said the old man. «Where would you like to be dropped?»
В Саммертауне, пройдя десять минут по улице Бенбери, Уилл остановился перед Банком.
In Summertown, ten minutes' walk down the Banbury Road, Will stopped in front of a bank.
Думаю, что это недалеко от Саммертауна, где я высадил Лиззи, или Лайру, этим утром.
I guess it's not too far from Summertown, where I dropped Lizzie, or Lyra, this morning.
Ему казалось вполне естественным, что Джефри Пойнтинг хочет играть с ним в теннис на травяных кортах Саммертауна.
It seemed only proper that Geoffrey Ponting should want to play tennis with him on the grass courts at Summertown.
В 17.00 он прошелся до Саммертауна и принес восемь жестянок "Нового горького", которое обещало ему вкус эля, выдержанного в бочке и нацеженного с шапкой пены;
At 5 p.m. he had walked down to Summertown and bought eight pint-cans of newly devised 'draught' bitter, which promised him the taste of a hand-pulled, cask-conditioned drop of ale;
Он сообщил собравшимся все, что он узнал от своей команды в Саммертауне. В докладе освещались все моменты – от того, как бегун пробегал Вудсток-Роуд в то утро, до тех деталей, которые его люди позже увидели и узнали на Шотовер-Плейн.
He gave them everything he had learned from his own team in Summertown, a report that covered everything up to the runner’s departure from Woodstock Road that morning, and what his men had later seen and learned at Shotover Plain.
Ноги у нее были голые, гладкие и смуглые — она загорала в саду, играя в теннис со школьными подругами на кортах Саммертауна и во время двух долгих пикников с Эдуардом на поросшей цветами поляне над красивым селением Юэлм, где похоронена внучка Чосера.
Her legs were bare and smooth, and brown from sunbathing in the garden and tennis games with old school friends on the Summertown public courts and two long picnics with Edward on the flowery downs above the pretty village of Ewelme, where Chaucer’s granddaughter was interred.
Официально они были выданы послу США Алоизиусу Фэйруэзеру по разрешению ближайших родственников, но фактически один из старших чиновников посольства препроводил их на военно-воздушную базу США в расположенном неподалеку Аппер Хэйворде, где почетный караул погрузил их на транспортный самолет, летящий на военно-воздушную базу Эндрюс. Их сопровождали десять других агентов, которых чуть ли не линчевали, требуя от них заявлений, когда они выходили из дома в Саммертауне.
Technically they were released to Ambassador Aloysius Fairweather on behalf of next of kin; in fact they were escorted by a senior member of the embassy staff to the USAF base at nearby Upper Heyford, where an honor guard saw the caskets aboard a transport for Andrews Air Force Base, accompanied by the other ten agents, who had nearly been mobbed for statements when they left the house in Summertown.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test